1 of 3

033.046

এবং আল্লাহর আদেশক্রমে তাঁর দিকে আহবায়করূপে এবং উজ্জ্বল প্রদীপরূপে।
And as one who invites to Allâh [Islâmic Monotheism, i.e. to worship none but Allâh (Alone)] by His Leave, and as a lamp spreading light (through your instructions from the Qur’ân and the Sunnah the legal ways of the Prophet SAW ).

وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا
WadaAAiyan ila Allahi bi-ithnihi wasirajan muneeran

YUSUFALI: And as one who invites to Allah’s (grace) by His leave, and as a lamp spreading light.
PICKTHAL: And as a summoner unto Allah by His permission, and as a lamp that giveth light.
SHAKIR: And as one inviting to Allah by His permission, and as a light-giving torch.
KHALIFA: Inviting to GOD, in accordance with His will, and a guiding beacon.

৪৬। এবং আল্লাহ্‌র অনুমতি অনুসারে তাঁর [ করুণার ] দিকে মানুষকে আহ্বানকারী রূপে এবং [ উজ্জ্বল ] বাতি স্বরূপ যা আলো বিতরণ করে ৩৭৩৫।

৩৭৩৫। পূর্বের টিকা দেখুন। এই আয়াতে রাসুলের [ সা ] আর দুটি বিশেষ যোগ্যতার উল্লেখ করা হয়েছে।

৪) অনুতাপের মাধ্যমে আল্লাহ্‌র ক্ষমা লাভের জন্য আহ্বানকারীরূপে তাঁকে আল্লাহ্‌ প্রেরণ করেছেন। এই কাজ তিনি নিজের ইচ্ছা অনুযায়ী করার ক্ষমতা লাভ করেন নাই। আল্লাহ্‌র ইচ্ছা এবং হুকুম অনুযায়ী তিনি তা করার ক্ষমতা লাভ করেন। অন্যান্য রসুলদের মত মানুষ তাঁকে অস্বীকার করতে পারে, তবে একথা স্মরণ রাখতে হবে যে, একমাত্র রসুলই [ সা ] সঠিক পথ নির্দ্দেশ করে সঠিক পথে আহ্বান করার ক্ষমতা রাখেন। কেউ যদি তাঁকে অস্বীকার করে তবে তা হবে তার ব্যক্তিগত দায়-দায়িত্ব। তার কাজের জবাবদিহিতার জন্য সেই একমাত্র দায়ী।

৫) নবীকে এখানে উজ্জ্বল প্রদীপ [ Siraj ] হিসেবে বর্ণনা করা হয়েছে। উজ্জ্বল অর্থাৎ যা অন্ধকার বিদূরিত করে আলো বিচ্ছুরিত করে। সমস্ত পৃথিবীর মানবের আত্মাকে আলোকিত করার জন্য তাঁর আগমন। আয়াত [ ৭১ : ১৬ ] আয়াতে এবং অন্যান্য বহুস্থানে [ Siraj ] শব্দটি সূর্যের পরিবর্তে ব্যবহার করা হয়েছে। সূর্যের উদয়ে শুধু যে অন্ধকার বিদূরিত হয় তাই-ই নয়, নিশিত রাতের সবচেয়ে শক্তিশালী ও উজ্জ্বল আলোও ম্লান ও দীপ্তিহীন হয়ে পড়ে। ঠিক সে রকমই ইসলামের বাণী হচ্ছে বিশ্বজনীন। ইসলামের আলো অন্যান্য সকল ধর্মের আলোকে নিষ্প্রভ করে দেয়।