তারা প্রথম থেকেই তাদের প্রতি এই বৃষ্টি বর্ষিত হওয়ার পূর্বে নিরাশ ছিল।
And verily before that (rain), just before it was sent down upon them, they were in despair!
وَإِن كَانُوا مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِ لَمُبْلِسِينَ
Wa-in kanoo min qabli an yunazzala AAalayhim min qablihi lamubliseena
YUSUFALI: Even though, before they received (the rain) – just before this – they were dumb with despair!
PICKTHAL: Though before that, even before it was sent down upon them, they were in despair.
SHAKIR: Though they were before this, before it was sent down upon them, confounded in sure despair.
KHALIFA: Before it fell on them, they had resorted to despair.
৪৯। যদিও [ বৃষ্টি ] লাভের পূর্বে – [ আনন্দিত ] হওয়ার পূর্ব পর্যন্ত তারা ছিলো হতাশায় বোবা।
৫০। সুতারাং [ হে মানব সম্প্রদায় ] ! আল্লাহ্র অনুগ্রহের স্মারক সমূহ সম্বন্ধে ধ্যান কর। কি ভাবে তিনি মৃত পৃথিবীকে জীবন দান করেন ৩৫৬৮। নিশ্চয়ই এ ভাবেই মৃত মানুষকে জীবন দান করবেন। নিশ্চয়ই তিনি সকল কিছুর উপরে শক্তিমান।
৩৫৬৮। বাতাস ও মেঘের উপমার পরে এবারে তৃতীয় উপমার অবতারণা করা হয়েছে। শীতের আগমনে অথবা খরার ফলে পৃথিবী সজীবতা হারায়; মাটি শুষ্ক হয়ে যায় ,সবুজ তরুলতা সজীবতা হারিয়ে শুষ্ক ও বিবর্ণ হয়ে পড়ে। শীতের শেষে বসন্তের আগমনে প্রকৃতিতে নব যৌবনের সঞ্চার ঘটে। প্রকৃতি নূতন পত্র-পুষ্পে মঞ্জুরিত হযে ওঠে, নব জাগরণ ঘটে। খরার ফলে শুষ্ক মাটি বৃষ্টির আগমনে আবার পুণর্জীবিত হয়ে ওঠে। আবার মৃত মাটি পত্র পুষ্পে সুশোভিত হয়। ঠিক সেরূপ মানুষের আধ্যাত্মিক জগত। জাগতিক ক্রিয়াকর্মে অত্যাধিক ব্যস্ত থাকার ফলে মানুষের আধ্যাত্মিক জগত অন্ধকারচ্ছন্ন হয়ে পড়ে এবং শেষ পর্যন্ত আত্মা প্রায় মৃতরূপ ধারণ করে। আল্লাহ্র করুণার কণা তার মৃত প্রায় আত্মাকে পুণঃর্জীবিত করতে সক্ষম। ‘মৃতকে জীবিত করেন ‘ বাক্যটি ইহকালে মানুষের আধ্যাত্মিক পুণঃজাগরণ এবং পরলোকের পুণঃরুত্থানকে বোঝানো হয়েছে।