1 of 3

028.032

তোমার হাত বগলে রাখ। তা বের হয়ে আসবে নিরাময় উজ্জ্বল হয়ে এবং ভয় হেতু তোমার হাত তোমার উপর চেপে ধর। এই দু’টি ফেরাউন ও তার পরিষদবর্গের প্রতি তোমার পালনকর্তার তরফ থেকে প্রমাণ। নিশ্চয় তারা পাপাচারী সম্প্রদায়।
”Put your hand in your bosom, it will come forth white without a disease, and draw your hand close to your side to be free from fear (that which you suffered from the snake, and also by that your hand will return to its original state). these are two Burhân (signs, miracles, evidences, proofs) from your Lord to Fir’aun (Pharaoh) and his chiefs. Verily, they are the people who are Fâsiqûn (rebellious, disobedient to Allâh).

اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Osluk yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri soo-in waodmum ilayka janahaka mina alrrahbi fathanika burhanani min rabbika ila firAAawna wamala-ihi innahum kanoo qawman fasiqeena

YUSUFALI: “Move thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm), and draw thy hand close to thy side (to guard) against fear. Those are the two credentials from thy Lord to Pharaoh and his Chiefs: for truly they are a people rebellious and wicked.”
PICKTHAL: Thrust thy hand into the bosom of thy robe it will come forth white without hurt. And guard thy heart from fear. Then these shall be two proofs from your Lord unto Pharaoh and his chiefs. Lo! they are evil-living folk.
SHAKIR: Enter your hand into the opening of your bosom, it will come forth white without evil, and draw your hand to yourself to ward off fear: so these two shall be two arguments from your Lord to Firon and his chiefs, surely they are a transgressing people.
KHALIFA: “Put your hand into your pocket; it will come out white without a blemish. Fold your wings and settle down from your fear. These are two proofs from your Lord, to be shown to Pharaoh and his elders; they have been wicked people.”

৩২। ” তোমার হাত বগলে রাখ, এবং ইহা শুভ্র সমুজ্জল রূপে বের হয়ে আসবে [ক্ষতি ছাড়াই ] ; এবং ভয় দূর করার জন্য তোমার হাত দুটি নিজের দুপাশে চেপে ধর ৩৩৬৩। এই দুটি তোমার প্রভুর প্রদত্ত প্রমাণ; ফেরাঊন ও তার পরিষদ বর্গের জন্য। প্রকৃতই তারা এক বিদ্রোহী ও দুষ্ট সম্প্রদায়।”

৩৩৬৩। ” হস্তদ্বয় নিজের দুপাশে চেপে ধর ” – অর্থাৎ নিজের বক্ষের উপরে স্থাপন করা। এই আয়াতে আল্লাহ্‌ মুসাকে বলেছেন যে, ভয় পেলে হস্তদ্বয় নিজের দিকে অর্থাৎ বুকের দিকে টেনে আনতে। এ যেনো ঠিক পাখী যে ভাবে উড়ন্ত অবস্থা থেকে তার ডানা নিজের দিকে টেনে আনে। যখন পাখী ওড়ে বা ভয় পেয়ে পালিয়ে যায়, তখন তার ডানা বিস্তৃত থাকে। কিন্তু যখন পাখী নির্ভয়ে শান্তিতে থাকে, তখন তার ডানা গুটানো থাকে দুপাশে – এটা হচ্ছে পাখীর মনের শান্তির প্রতীক, নিরাপত্তার প্রতীক। দেখুন আয়াত [ ২০-২২ ]