অতঃপর মূসা (আঃ) যখন সেই মেয়াদ পূর্ণ করল এবং সপরিবারে যাত্রা করল, তখন সে তুর পর্বতের দিক থেকে আগুন দেখতে পেল। সে তার পরিবারবর্গকে বলল, তোমরা অপেক্ষা কর, আমি আগুন দেখেছি। সম্ভবতঃ আমি সেখান থেকে তোমাদের কাছে কোন খবর নিয়ে আসতে পারি অথবা কোন জ্বলন্ত কাষ্ঠখন্ড আনতে পারি, যাতে তোমরা আগুন পোহাতে পার।
Then, when Mûsa (Moses) had fulfilled the term, and was travelling with his family, he saw a fire in the direction of Tûr (Mount). He said to his family: ”Wait, I have seen a fire; perhaps I may bring to you from there some information, or a burning fire-brand that you may warm yourselves.”
فَلَمَّا قَضَى مُوسَىالْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Falamma qada moosa al-ajala wasara bi-ahlihi anasa min janibi alttoori naran qala li-ahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha bikhabarin aw jathwatin mina alnnari laAAallakum tastaloona
YUSUFALI: Now when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his family, he perceived a fire in the direction of Mount Tur. He said to his family: “Tarry ye; I perceive a fire; I hope to bring you from there some information, or a burning firebrand, that ye may warm yourselves.”
PICKTHAL: Then, when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his housefolk, he saw in the distance a fire and said unto his housefolk: Bide ye (here). Lo! I see in the distance a fire; peradventure I shall bring you tidings thence, or a brand from the fire that ye may warm yourselves.
SHAKIR: So when Musa had fulfilled the term, and he journeyed with his family, he perceived on this side of the mountain a fire. He said to his family: Wait, I have seen a fire, maybe I will bring to you from it some news or a brand of fire, so that you may warm yourselves.
KHALIFA: When he had fulfilled his obligation, he traveled with his family (towards Egypt). He saw from the slope of Mount Sinai a fire. He said to his family, “Stay here. I have seen a fire. Maybe I can bring to you news, or a portion of the fire to warm you.”
রুকু – ৪
২৯। এখন মুসা যখন তার মেয়াদকাল পূর্ণ করলো সে সপরিবারে যাত্রা শুরু করলো ৩৩৫৯। সে তূর পর্বতের দিক থেকে এক আগুন দেখতে পেলো। সে তাঁর পরিবারকে বলেছিলো , ” তোমরা অপেক্ষা কর, আমি আগুন দেখছি, আমি আশা করি সেখান থেকে তোমাদের জন্য [ পথের ] খবর আনতে পারবো কিংবা একখন্ড জ্বলন্ত কাষ্ঠখন্ড আনতে পারবো যাতে তোমরা নিজেদের উষ্ণ করতে পার ৩৩৬০।”
৩৩৫৯। এতক্ষণ বর্ণনা করা হয়েছে মরুভূমির মাঝে মুসার বিভিন্ন ব্যক্তির সংস্পর্শে সামাজিক জীবন যাত্রা। এখন তাঁর মহত্তর ও বৃহত্তর মর্যদার জন্য প্রস্তুতি কাজ সম্পন্ন হয়েছে , এখন তিনি ঐশ্বরিক দায়িত্বের দারপ্রান্তে এরই প্রেক্ষাপটে এই আয়াতটি অবতীর্ণ। এই আয়াতকে তুলনা করা চলে [ ২৭ : ৭-১৪ ] আয়াতসমূহের সাথে।
কিন্তু সেখানের প্রেক্ষাপট ছিলো আলাদা যা পূর্ববর্তী আয়াত সমূহের টিকাতে ব্যাখ্যা করা হয়েছে – এখানে তা আর পুণরাবৃত্তি করা হলো না।
৩৩৬০। এখানে লক্ষ্যনীয় বিষয় হচ্ছে সুখী পরিবারের প্রধান হিসেবে মুসার, পরিবারের সুখের জন্য চিন্তা ভাবনা, কি ভাবে নবুয়তের দায়িত্বের জন্য রূপান্তরিত হয়ে যায়।