তাদেরকে বলা হবেঃ তারা কোথায়, তোমরা যাদের পূজা করতে।
“And it shall be said to them: ‘Where are the (gods) ye worshipped-
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona
YUSUFALI: “And it shall be said to them: ‘Where are the (gods) ye worshipped-
PICKTHAL: And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship
SHAKIR: And it shall be said to them: Where are those that you used to worship;
KHALIFA: They will be asked, “Where are the idols you had worshiped
৯১। এবং যারা পাপের পথে গমন করে, [ দোযখের ] আগুন তাদের দৃষ্টিতে পূর্ণরূপে উদ্ভাসিত করা হবে।
৯২। এবং তাদের বলা হবে , ” তারা এখন কোথায় ; তোমরা যাদের পূঁজা করতে, –
৯৩। ” আল্লাহ্র পরিবর্তে ? তারা কি তোমাদের সাহায্য করতে পারে অথবা আত্মরক্ষা করতে সক্ষম ? ”
৯৪। অতঃপর তাদের এবং যারা পাপের পথে পরিভ্রমণ করে [সকলকে ] জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত করা হবে অধোমুখী করে ৩১৮২;-
৩১৮২। পাপী এবং যারা মিথ্যা উপাস্যের উপাসনা করে, তাদের এবং তাদের উপাস্য , এবং সকল পাপের উৎস শয়তান ও তার পরিষদবর্গকে দোযখে নিক্ষেপ করা হবে।