আমি তো মূসাকে কিতাব দিয়েছি এবং তাঁর সাথে তাঁর ভ্রাতা হারুনকে সাহায্যকারী করেছি।
And indeed We gave Mûsa (Moses) the Scripture [the Taurât (Torah)], and placed his brother Hârûn (Aaron) with him as a helper;
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
Walaqad atayna moosa alkitaba wajaAAalna maAAahu akhahu haroona wazeeran
YUSUFALI: (Before this,) We sent Moses The Book, and appointed his brother Aaron with him as minister;
PICKTHAL: We verily gave Moses the Scripture and placed with him his brother Aaron as henchman.
SHAKIR: And certainly We gave Musa the Book and We appointed with him his brother Haroun an aider.
KHALIFA: We have given Moses the scripture, and appointed his brother Aaron to be his assistant.
রুকু – ৪
৩৫। [ এর পূর্বে ] আমি মুসাকে কিতাব দিয়েছিলাম এবং তাঁর সাথে তার ভাই হারুনকে সাহায্যকারী করেছিলাম ৩০৯২।
৩০৯২। দেখুন আয়াত [ ২০ : ২৯ ] , যেখানে হযরত মুসার আবেদনকে উপস্থাপন করা হয়েছে। এই আয়াতকে [ ২৫ : ৩৫ ] বলা চলে পূর্বের আয়াতের ধারাবাহিকতা যেখানে আল্লাহ্ মুসার আবেদনকে মঞ্জুর করেছেন। এই আয়াতগুলোর মাধ্যমে তুলে ধরা হয়েছে যে, কিভাবে প্রাচীন যুগের লোকেরা আল্লাহ্র প্রেরিত দূতদের সাথে দুর্ব্যবহার করেছিলো , কিন্তু আল্লাহ্র প্রেরিত দূতেরা আল্লাহ্র প্রেরিত ন্যায় -অন্যায় , সত্য- অসত্যের মানদন্ডের উপরে ছিলেন অবিচলিত।