তিনি তোমাদের কান, চোখ ও অন্তঃকরণ সৃষ্টি করেছেন; তোমরা খুবই অল্প কৃতজ্ঞতা স্বীকার করে থাক।
It is He, Who has created for you (the sense of) hearing (ears), sight (eyes), and hearts (understanding). Little thanks you give.
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAa waal-absara waal-af-idata qaleelan ma tashkuroona
YUSUFALI: It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give!
PICKTHAL: He it is Who hath created for you ears and eyes and hearts. Small thanks give ye!
SHAKIR: And He it is Who made for you the ears and the eyes and the hearts; little is it that you give thanks.
KHALIFA: He is the One who granted you the hearing, the eyesight, and the brains. Rarely are you appreciative.
রুকু – ৫
৭৮। তিনিই তোমাদের জন্য শ্রবণের, দৃষ্টির, [অন্তরের] অনুভূতির এবং অনুধাবনের [ ক্ষমতার ] সৃষ্টি করেছেন ২৯২৪। [ এ জন্য ] তোমরা খুব কমই কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করে থাক।
২৯২৪। অন্যান্য আয়াতে “অন্তঃকরণ ” বা ” হৃদয়” শব্দটি আরবীতে বুদ্ধি ও অনুভবের আঁধারকে বোঝানো হয়েছে, যেখান থেকে হৃদয় বৃত্তি বা অনুভব এবং বুদ্ধিমত্তার জন্ম হয়। চক্ষু , কর্ণ অর্থাৎ ইন্দ্রিয় যার মাধ্যমে মানুষ এই চেনা জানা পৃথিবীর জ্ঞান অর্জন করে এবং হৃদয়ের মাধ্যমে এই জ্ঞানকে পরিশ্রুত করে বিচার বিবেচনার মাধ্যমে আত্মার মাঝে বিবেক , বিচারবুদ্ধি ও মহত্বের জন্ম দান করে। আর এ সব কিছুই পরম করুণাময়েরই দান। অর্থাৎ ইন্দ্রিয়গাহ্য সকল জ্ঞানের উৎস আল্লাহ্। ব্যক্তির মেধা , মননশক্তি , বুদ্ধিমত্তা,সৃজনক্ষমতা সবই আল্লাহ্র পক্ষ থেকে বান্দার জন্য দান বা নেয়ামত। এ সকলের জন্য বান্দার কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করা উচিত। আর কৃতজ্ঞতা জানাবার ভাষা হচ্ছে আল্লাহ্র দেয়া নেয়ামতকে আল্লাহ্র রাস্তায় খরচ করা। আল্লাহ্র রাস্তা অর্থাৎ তার সৃষ্টির সেবার জন্য খরচ করা। কিন্তু এ সব অবিশ্বাসীরা কৃতজ্ঞতা জানানোর পরিবর্তে আল্লাহ্র সার্বভৌমত্বের প্রশ্ন করে এবং আল্লাহ্র নিন্দাতে লিপ্ত হয়।