1 of 3

016.117

যৎসামান্য সুখ-সম্ভোগ ভোগ করে নিক। তাদের জন্যে যন্ত্রনাদায়ক শাস্তি রয়েছে।
A passing brief enjoyment (will be theirs), but they will have a painful torment.

مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
MataAAun qaleelun walahum AAathabun aleemun

YUSUFALI: (In such falsehood) is but a paltry profit; but they will have a most grievous Penalty.
PICKTHAL: A brief enjoyment (will be theirs); and theirs a painful doom.
SHAKIR: A little enjoyment and they shall have a painful punishment.
KHALIFA: They enjoy briefly, then suffer painful retribution.