1 of 3

016.099

তার আধিপত্য চলে না তাদের উপর যারা বিশ্বাস স্থাপন করে এবং আপন পালন কর্তার উপর ভরসা রাখে।
Verily! He has no power over those who believe and put their trust only in their Lord (Allâh).

إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Innahu laysa lahu sultanun AAala allatheena amanoo waAAala rabbihim yatawakkaloona

YUSUFALI: No authority has he over those who believe and put their trust in their Lord.
PICKTHAL: Lo! he hath no power over those who believe and put trust in their Lord.
SHAKIR: Surely he has no authority over those who believe and rely on their Lord.
KHALIFA: He has no power over those who believe and trust in their Lord.