1 of 3

016.085

যখন জালেমরা আযাব প্রত্যক্ষ করবে, তখন তাদের থেকে তা লঘু করা হবে না এবং তাদেরকে কোন অবকাশ দেয়া হবে না।
And when those who did wrong (the disbelievers) will see the torment, then it will not be lightened unto them, nor will they be given respite.

وَإِذَا رَأى الَّذِينَ ظَلَمُواْ الْعَذَابَ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
Wa-itha raa allatheena thalamoo alAAathaba fala yukhaffafu AAanhum wala hum yuntharoona

YUSUFALI: When the wrong-doers (actually) see the Penalty, then will it in no way be mitigated, nor will they then receive respite.
PICKTHAL: And when those who did wrong behold the doom, it will not be made light for them, nor will they be reprieved.
SHAKIR: And when those who are unjust shall see the chastisement, it shall not be lightened for them, nor shall they be respited. .
KHALIFA: Once those who transgressed see the retribution, it will be too late; it will not be commuted for them, nor will they be respited.