আর আপনার পালনকর্তা যখন ফেরেশতাদেরকে বললেনঃ আমি পচা কর্দম থেকে তৈরী বিশুষ্ক ঠনঠনে মাটি দ্বারা সৃষ্ট একটি মানব জাতির পত্তন করব।
And (remember) when your Lord said to the angels: ”I am going to create a man (Adam) from sounding clay of altered black smooth mud.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikati innee khaliqun basharan min salsalin min hama-in masnoonin
YUSUFALI: Behold! thy Lord said to the angels: “I am about to create man, from sounding clay from mud moulded into shape;
PICKTHAL: And (remember) when thy Lord said unto the angels: Lo! I am creating a mortal out of potter’s clay of black mud altered,
SHAKIR: And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape.
KHALIFA: Your Lord said to the angels, “I am creating a human being from aged mud, like the potter’s clay.