এবং তারা আল্লাহর জন্যে সমকক্ষ স্থির করেছে, যাতে তারা তার পথ থেকে বিচ্যুত করে দেয়। বলুনঃ মজা উপভোগ করে নাও। অতঃপর তোমাদেরকে অগ্নির দিকেই ফিরে যেতে হবে।
And they set up rivals to Allâh, to mislead (men) from His Path! Say: ”Enjoy (your brief life)! But certainly, your destination is the (Hell) Fire!”
وَجَعَلُواْ لِلّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ
WajaAAaloo lillahi andadan liyudilloo AAan sabeelihi qul tamattaAAoo fa-inna maseerakum ila alnnari
YUSUFALI: And they set up (idols) as equal to Allah, to mislead (men) from the Path! Say: “Enjoy (your brief power)! But verily ye are making straightway for Hell!”
PICKTHAL: And they set up rivals to Allah that they may mislead (men) from His way. Say: Enjoy life (while ye may) for lo! your journey’s end will be the Fire.
SHAKIR: And they set up equals with Allah that they may lead (people) astray from His path. Say: Enjoy yourselves, for surely your return is to the fire.
KHALIFA: They set up rivals to rank with GOD and to divert others from His path. Say, “Enjoy for awhile; your final destiny is Hell.”