তিনি বললেনঃ যার কাছে আমরা আমাদের মাল পেয়েছি, তাকে ছাড়া আর কাউকে গ্রেফতার করা থেকে আল্লাহ আমাদের রক্ষা করুন। তা হলে তো আমরা নিশ্চিতই অন্যায়কারী হয়ে যাব।
He said: ”Allâh forbid, that we should take anyone but him with whom we found our property. Indeed (if we did so), we should be Zâlimûn (wrong-doers).”
قَالَ مَعَاذَ اللّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلاَّ مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِندَهُ إِنَّـآ إِذًا لَّظَالِمُونَ
Qala maAAatha Allahi an na/khutha illa man wajadna mataAAana AAindahu inna ithan lathalimoona
YUSUFALI: He said: “Allah forbid that we take other than him with whom we found our property: indeed (if we did so), we should be acting wrongfully.
PICKTHAL: He said: Allah forbid that we should seize save him with whom we found our property; then truly we should be wrong-doers.
SHAKIR: He said: Allah protect us that we should seize other than him with whom we found our property, for then most surely we would be unjust.
KHALIFA: He said, “GOD forbid that we should take other than the one in whose possession we found our goods. Otherwise, we would be unjust.”