আগামীকাল তাকে আমাদের সাথে প্রেরণ করুন-তৃপ্তিসহ খাবে এবং খেলাধুলা করবে এবং আমরা অবশ্যই তার রক্ষণাবেক্ষন করব।
”Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily, we will take care of him.”
أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
Qala innee layahzununee an thathhaboo bihi waakhafu an ya/kulahu alththi/bu waantum AAanhu ghafiloona
YUSUFALI: “Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and we shall take every care of him.”
PICKTHAL: Send him with us to-morrow that he may enjoy himself and play. And lo! we shall take good care of him.
SHAKIR: Send him with us tomorrow that he may enjoy himself and sport, and surely we will guard him well.
KHALIFA: “Send him with us tomorrow to run and play. We will protect him.”