অতঃপর আমি তোমাদেরকে যমীনে তাদের পর প্রতিনিধি বানিয়েছি যাতে দেখতে পারি তোমরা কি কর।
Then We made you follow after them, generations after generations in the land, that We might see how you would work!
ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلاَئِفَ فِي الأَرْضِ مِن بَعْدِهِم لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
Thumma jaAAalnakum khala-ifa fee al-ardi min baAAdihim linanthura kayfa taAAmaloona
YUSUFALI: Then We made you heirs in the land after them, to see how ye would behave!
PICKTHAL: Then We appointed you viceroys in the earth after them, that We might see how ye behave.
SHAKIR: Then We made you successors in the land after them so that We may see how you act.
KHALIFA: Then we made you inheritors of the earth after them, to see how you will do.