1 of 3

009.027

এরপর আল্লাহ যাদের প্রতি ইচ্ছা তওবার তওফীক দেবেন, আর আল্লাহ অতীব ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
Then after that Allâh will accept the repentance of whom He will. And Allâh is Oft-Forgiving, Most Merciful.

ثُمَّ يَتُوبُ اللّهُ مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Thumma yatoobu Allahu min baAAdi thalika AAala man yashao waAllahu ghafoorun raheemun

YUSUFALI: Again will Allah, after this, turn (in mercy) to whom He will: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
PICKTHAL: Then afterward Allah will relent toward whom He will; for Allah is Forgiving, Merciful.
SHAKIR: Then will Allah after this turn (mercifully) to whom He pleases, and Allah is Forgiving, Merciful.
KHALIFA: Ultimately, GOD redeems whomever He wills. GOD is Forgiver, Most Merciful.