এ জন্যে যে, কখনও তোমরা বলতে শুরু করঃ গ্রন্থ তো কেবল আমাদের পূর্ববর্তী দু’সম্প্রদায়ের প্রতিই অবতীর্ণ হয়েছে এবং আমরা সেগুলোর পাঠ ও পঠন সম্পর্কে কিছুই জানতাম না।
Lest you (pagan Arabs) should say: ”The Book was only sent down to two sects before us (the Jews and the Christians), and for our part, we were in fact unaware of what they studied.”
أَن تَقُولُواْ إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَى طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ
An taqooloo innama onzila alkitabu AAala ta-ifatayni min qablina wa-in kunna AAan dirasatihim laghafileena
YUSUFALI: Lest ye should say: “The Book was sent down to two Peoples before us, and for our part, we remained unacquainted with all that they learned by assiduous study:”
PICKTHAL: Lest ye should say: The Scripture was revealed only to two sects before us, and we in sooth were unaware of what they read;
SHAKIR: Lest you say that the Book was only revealed to two parties before us and We were truly unaware of what they read.
KHALIFA: Now you can no longer say, “The scripture was sent down to two groups before us, and we were unaware of their teachings.”