1 of 3

006.127

তাদের জন্যেই তাদের প্রতিপালকের কাছে নিরাপত্তার গৃহ রয়েছে এবং তিনি তাদের বন্ধু তাদের কর্মের কারণে।
For them will be the home of peace (Paradise) with their Lord. And He will be their Walî (Helper and Protector) because of what they used to do.

لَهُمْ دَارُ السَّلاَمِ عِندَ رَبِّهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
Lahum daru alssalami AAinda rabbihim wahuwa waliyyuhum bima kanoo yaAAmaloona

YUSUFALI: For them will be a home of peace in the presence of their Lord: He will be their friend, because they practised (righteousness).
PICKTHAL: For them is the abode of peace with their Lord. He will be their Protecting Friend because of what they used to do.
SHAKIR: They shall have the abode of peace with their Lord, and He is their guardian because of what they did.
KHALIFA: They have deserved the abode of peace at their Lord; He is their Lord and Master, as a reward for their works.