1 of 3

006.010

নিশ্চয়ই আপনার পূর্ববর্তী পয়গম্বরগণের সাথেও উপহাস করা হয়েছে। অতঃপর যারা তাঁদের সাথে উপহাস করেছিল, তাদেরকে ঐ শাস্তি বেষ্টন করে নিল, যা নিয়ে তারা উপহাস করত।
And indeed (many) Messengers were mocked before you, but their scoffers were surrounded by the very thing that they used to mock at.

وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِؤُونَ
Walaqadi istuhzi-a birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzi-oona

YUSUFALI: Mocked were (many) messengers before thee; but their scoffers were hemmed in by the thing that they mocked.
PICKTHAL: Messengers (of Allah) have been derided before thee, but that whereat they scoffed surrounded such of them as did deride.
SHAKIR: And certainly messengers before you were mocked at, but that which they mocked at encompassed the scoffers among them.
KHALIFA: Messengers before you have been ridiculed. It is those who mocked them who suffered the consequences of their ridiculing.