আর আল্লাহরই জন্যে সে সবকিছু যা কিছু রয়েছে আসমান সমূহে ও যমীনে। আল্লাহই যথেষ্ট কর্মবিধায়ক।
And to Allâh belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allâh is Ever AllSufficient as a Disposer of affairs.
وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً
Walillahi ma fee alssamawati wama fee al-ardi wakafa biAllahi wakeelan
YUSUFALI: Yea, unto Allah belong all things in the heavens and on earth, and enough is Allah to carry through all affairs.
PICKTHAL: Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. And Allah is sufficient as Defender.
SHAKIR: And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah’s, and Allah is sufficient as a Protector.
KHALIFA: To GOD belongs everything in the heavens and the earth, and GOD is the only Protector.