আর যারা আল্লাহর রাহে নিহত হয়, তাদেরকে তুমি কখনো মৃত মনে করো না। বরং তারা নিজেদের পালনকর্তার নিকট জীবিত ও জীবিকাপ্রাপ্ত।
Think not of those who are killed in the Way of Allâh as dead. Nay, they are alive, with their Lord, and they have provision.
وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتًا بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
Wala tahsabanna allatheena qutiloo fee sabeeli Allahi amwatan bal ahyaon AAinda rabbihim yurzaqoona
YUSUFALI: Think not of those who are slain in Allah’s way as dead. Nay, they live, finding their sustenance in the presence of their Lord;
PICKTHAL: Think not of those, who are slain in the way of Allah, as dead. Nay, they are living. With their Lord they have provision.
SHAKIR: And reckon not those who are killed in Allah’s way as dead; nay, they are alive (and) are provided sustenance from their Lord;
KHALIFA: Do not think that those who are killed in the cause of GOD are dead; they are alive at their Lord, enjoying His provisions.