৭০ সুক্ত ।।
অনুবাদঃ
১। হে মিত্র ও বরুণ! আমি যেন তোমাদের অনুগ্রহ ভাজন হই, কারণ তোমরা নিশ্চয়ই বিশেষরূপে রক্ষাকারী।
২। হে হিংসাবর্জিত দেবদ্বয়! আমরা যেন তোমাদের নিকট হতে ভোজনার্থে আন্ন লাভ করি। হে রুদ্রগণ! আমরা যেন তোমাদেরই হই।
৩। তোমাদরে রক্ষাদ্বারা আমাদরে রক্ষা কর ও উৎকৃষ্ট ত্রাণ দ্বারা আমাদের পরিত্রাণ কর। আমরা যেন আমাদের পুত্রাদিগণের সাথে দস্যুগণকে পরাজিত করি।
৪। হে অদ্ভূতকর্মকারিগণ! আমরা যেন নিজেদের অথবা পুত্র পৌত্রাদিগণের সাথে কখন তোমরা ব্যতীত অন্যের বদান্যতার উপর নিভর না করি।
HYMN LXX. Mitra-Varuṇa.
1. EVEN far and wide, O Varuṇa and Mitra, doth your grace extend.
May I obtain your kind good-will.
2 From you, benignant Gods, may we gain fully food for sustenance.
Such, O ye Rudras, my we be.
3 Guard us, O Rudras. with your guar4 save us, ye skilled to save, my we
Subdue the Dasyus, we ourselves,
4 Or ne’er may we, O Wondrous Strong, enjoy another’s solemn feast,
Ourselves, our sons, or progeny.
Rig Veda Book 5 Hymn 70
पुरूरुणा चिद धय अस्त्य अवो नूनं वां वरुण |
मित्र वंसि वां सुमतिम ||
ता वां सम्यग अद्रुह्वाणेषम अश्याम धायसे |
वयं ते रुद्रा सयाम ||
पातं नो रुद्रा पायुभिर उत तरायेथां सुत्रात्रा |
तुर्याम दस्यून तनूभिः ||
मा कस्याद्भुतक्रतू यक्षम भुजेमा तनूभिः |
मा शेषसा मा तनसा ||
purūruṇā cid dhy asty avo nūnaṃ vāṃ varuṇa |
mitra vaṃsi vāṃ sumatim ||
tā vāṃ samyagh adruhvāṇeṣam aśyāma dhāyase |
vayaṃ te rudrā syāma ||
pātaṃ no rudrā pāyubhir uta trāyethāṃ sutrātrā |
turyāma dasyūn tanūbhiḥ ||
mā kasyādbhutakratū yakṣam bhujemā tanūbhiḥ |
mā śeṣasā mā tanasā ||