ঋগ্বেদ ০৪।৪৭

৪৭ সুক্ত ।।

অনুবাদঃ
১। হে বায়ু! আমি পবিত্র হয়ে স্বর্গাভিলাষে (১) তোমার নিকট প্রথমে সোমরস এনেছি । হে দেব! তুমি স্পৃহনীয়, তুমি সোম পানের জন্য নিযুৎ অশ্বে এস।
২। হে ইন্দ্র ও বায়ু! তোমরা সোম পান করবার যোগ্য। কারণ জলসমূহ যেরূপ নিন্মদিকে যায় সেরূপ সোমরস তোমাদের অভিমুখে গমন করে।
৩। হে ইন্দ্র ও বায়! তোমরা বলের স্বামী, তোমরা বলের স্বামী, তোমরা পরাক্রমশালী ও নিষুৎগণ যুক্ত। তোমরা এক রথে করে আমাদের আশ্রয় প্রদান করবার জন্য সোম পানার্থে এস।
৪। হে নেতা যজ্ঞবাহক ইন্দ্র ও বায়ু! আমরা তোমাদরে হব্য দান করি, তোমাদরে যে বহুলোকের স্পৃহনীয় নিযুৎগণ আছে তা আমাদের দান কর।

টীকাঃ
১। এস্থানে ও এর পূর্ব সুক্তের প্রথম ঋকে ও অন্যান্য স্থানে দিবিষ্টিষু শব্দ আছে। স্বর্গস্য প্রাপকেষু যজ্ঞেষু। দ্যুলোসৌষণেষু সৎসু। সায়ণ। এ অর্থ ঠিক হলে যজ্ঞদ্বারা স্বর্গলাভের বিরণ প্রতীয়মান হচ্ছে।

HYMN XLVIL Vāyu. Indra-Vāyu.

1. Vāyu, the bright is offered thee, best of the meath at holy rites.
Come thou to drink the Soma juice, God, longed-for, on thy team-drawn car.
2 O Vāyu, thou and Indra are meet drinkers of these Soma-draughts,
For unto you the drops proceed as waters gather to the vale.
3 O Indra-Vāyu, mighty Twain, speeding together, Lords of Strength,
Come to our succour with your team, that ye may drink the Soma juice.
4 The longed-for teams which ye possess, O Heroes, for the worshipper,
Turn to us, Indra-Vāyu, ye to whom the sacrifice is paid.

Rig Veda Book 4 Hymn 47
वायो शुक्रो अयामि ते मध्वो अग्रं दिविष्टिषु |
आ याहि सोमपीतये सपार्हो देव नियुत्वता ||
इन्द्रश च वायव एषां सोमानाम पीतिम अर्हथः |
युवां हि यन्तीन्दवो निम्नम आपो न सध्र्यक ||
वायव इन्द्रश च शुष्मिणा सरथं शवसस पती |
नियुत्वन्ता न ऊतय आ यातं सोमपीतये ||
या वां सन्ति पुरुस्प्र्हो नियुतो दाशुषे नरा |
अस्मे ता यज्ञवाहसेन्द्रवायू नि यछतम ||

vāyo śukro ayāmi te madhvo aghraṃ diviṣṭiṣu |
ā yāhi somapītaye spārho deva niyutvatā ||
indraś ca vāyav eṣāṃ somānām pītim arhathaḥ |
yuvāṃ hi yantīndavo nimnam āpo na sadhryak ||
vāyav indraś ca śuṣmiṇā sarathaṃ śavasas patī |
niyutvantā na ūtaya ā yātaṃ somapītaye ||
yā vāṃ santi puruspṛho niyuto dāśuṣe narā |
asme tā yajñavāhasendravāyū ni yachatam ||