১৫৬ সুক্ত।
অনুবাদঃ
১। হি বিষ্ণু! তুমি মিত্রের ন্যায় আমাদের সুখপ্রদ, ঘৃতাহুতিভাজন, প্রভূত অন্নবান,রক্ষণশীল ও পৃথুব্যাপী হও। তোমার স্তোম বিদ্বান যজমান কর্তৃক পুনঃপুনঃ উচ্চার্য এবং তোমার যজ্ঞ হবিষ্মান যজমানের আরাধনীয়।
২। যে মনুষ্য প্রাচীন, মেধাবী, নিত্য নুতন ও সুমজ্জানি বিষ্ণুকে হব্য প্রদান করেন; যিনি মহানুভব বিষ্ণুর পূজনীয় জন্ম (কথা) কীর্তন করেন, তিনিই যুজ্য (স্থান) প্রাপ্ত হন।
৩। হে স্তোতৃগণ! প্রাচীন যজ্ঞের গর্ভতূত বিষ্ণুকে যেরূপ জান সে রূপেই স্তোত্রাদিদ্বারা তরি প্রীতি সাধন কর। বিষ্ণুর নাম জেনে কীর্তন কর। হে বিষ্ণু! তুমি মহানুভব, তোমার মুমতি আমরা ভজন করি।
৪। রাজা বরুণ ও অশ্বিদ্বয় মরুৎবান বিধাতার কসে যজ্ঞে মিলিত হোন। অশ্বিদ্বয় এবং বিষ্ণু সখাবিশিষ্ট হয়ে উত্তম অহর্বিদ বলধারণ করেন এবং মেঘের আবরণ উন্মোচন করে।
৫। যে স্বগীয়, অতিশয় শোভনকর্মা বিষ্ণু শোভনকর্মা ইন্দ্রের সাথে মিলিত হয়ে আসেন, সে মেধাবী ত্রিজৎবিক্রমী আর্যকে প্রীত করেছেন এবং যজমানকে যজ্ঞের ভাগ প্রদান করেছেন।
HYMN CLVI. Viṣṇu
1. FAR-SHINING, widely famed, going thy wonted way, fed with the oil, be helpful. Mitra-like, to us.
So, Viṣṇu, e’en the wise must swell thy song of praise, and he who hath oblations pay thee solemn rites.
2 He who brings gifts to him the Ancient and the Last, to Viṣṇu who ordains, together with his Spouse,
Who tells the lofty birth of him the Lofty One, shall verily surpass in glory e’en his peer.
3 Him have ye satisfied, singers, as well as ye know, primeval germ of Order even from his birth.
Ye, knowing e’en his name, have told it forth: may we, Viṣṇu, enjoy the grace of thee the Mighty One.
4 The Sovran Varuṇa and both the Aśvins wait on this the will of him who guides the Marut host.
Viṣṇu hath power supreme and might that finds the day, and with his Friend unbars the stable of the kine.
5 Even he the Heavenly One who came for fellowship, Viṣṇu to Indra, godly to the godlier,
Who Maker, throned in three worlds, helps the Āryan man, and gives the worshipper his share of Holy Law.
Rig Veda Book 1 Hymn 156
भवा मित्रो न शेव्यो घर्तासुतिर्विभूतद्युम्न एवया उ सप्रथाः |
अधा ते विष्णो विदुषा चिदर्ध्य सतोमो यज्ञश्चराध्यो हविष्मता ||
यः पूर्व्याय वेधसे नवीयसे सुमज्जानये विष्णवे ददाशति |
यो जातमस्य महतो महि बरवत सेदु शरवोभिर्युज्यं चिदभ्यसत ||
तमु सतोतारः पूर्व्यं यथा विद रतस्य गर्भं जनुषापिपर्तन |
आस्य जानन्तो नाम चिद विवक्तन महस्ते विष्णो सुमतिं भजामहे ||
तमस्य राजा वरुणस्तमश्विना करतुं सचन्त मारुतस्य वेधसः |
दाधार दक्षमुत्तममहर्विदं वरजं च विष्णुः सखिवानपोर्णुते ||
आ यो विवाय सचथाय दैव्य इन्द्राय विष्णुः सुक्र्ते सुक्र्त्तरः |
वेधा अजिन्वत तरिषधस्थ आर्यं रतस्य भागे यजमानमाभजत ||
bhavā mitro na śevyo ghṛtāsutirvibhūtadyumna evayā u saprathāḥ |
adhā te viṣṇo viduṣā cidardhya stomo yajñaścarādhyo haviṣmatā ||
yaḥ pūrvyāya vedhase navīyase sumajjānaye viṣṇave dadāśati |
yo jātamasya mahato mahi bravat sedu śravobhiryujyaṃ cidabhyasat ||
tamu stotāraḥ pūrvyaṃ yathā vida ṛtasya gharbhaṃ januṣāpipartana |
āsya jānanto nāma cid vivaktana mahaste viṣṇo sumatiṃ bhajāmahe ||
tamasya rājā varuṇastamaśvinā kratuṃ sacanta mārutasya vedhasaḥ |
dādhāra dakṣamuttamamaharvidaṃ vrajaṃ ca viṣṇuḥ sakhivānaporṇute ||
ā yo vivāya sacathāya daivya indrāya viṣṇuḥ sukṛte sukṛttaraḥ |
vedhā ajinvat triṣadhastha āryaṃ ṛtasya bhāghe yajamānamābhajat ||