ঋগ্বেদ ০১।০৯৩

৯৩ সুক্ত।।

অনুবাদঃ
১। হে অভীষ্টবর্ষী অগ্নি ও সোম! আমাদের এ আহ্বান শ্রবণ কর, স্তুতি গ্রহণ কর এবং হব্যদাতাকে সুখ প্রদান কর।
২। হে অগ্নি ও সোম! যে তোমাদের স্তুতি অর্পণ করছে, তাকে বলবান গো ও সুন্দর অশ্ব দান কর।
৩। হে অগ্নি ও সোম, যে তোমাদের আহুতি ও হব্য প্রদান করে, সে পুত্রপৌত্তাদির সাথে বীর্যযুক্ত সমস্ত আয়ু প্রাপ্ত হোক।
৪। হে অগ্নি ও সোম! তোমাদের যে বীর্যের দ্বারা পণির নিকট হতে গোরুপ অন্ন অপহৃত করেছিলে যে বীর্য দ্বারা বৃষয়ের পুত্রকে (১) বধ করে সকলের উপকারের জন্য একমাত্র জ্যোতিপূর্ণ সূর্যকে প্রাপ্ত হয়েছ, তা আমাদরে বিদিত আছে।
৫। হে অগ্নি ও সোম! তোমরা সমানকর্ম যুক্ত হয়ে আকাশে এ উজ্জ্বল নক্ষত্রগ্রহাদি ধারণ করেছ। তোমরা দোষাক্রান্ত নদী সকলকে প্রকটিত দোষ হতে মুক্ত করেছ।
৬। হে অগ্নি ও সোম! তোমোদের মধ্যে একজন (অর্থাঃ অগ্নিকে মাতরিশ্বা আকাশ হতে এনেছ (২) এবং আর এক জনকে (অর্থাঃ সোমকে) অদ্রির উপর হতে শ্যেনপক্ষী বলপূর্বক আহরণ করেছিল (৩) তোমরা স্তোত্রের দ্বারা বর্ধিত হয়ে যজ্ঞের নিমিত্ত ভূমি বিস্তীর্ণ করেছ।
৭। হে অগ্নি ও সোম! প্রদত্ত হব্য ভক্ষণ কর; আমাদের প্রতি অনুগ্রহ কর। হে অভীষ্টবর্ষী। আমাদের সেবা গ্রহণ কর; আমাদের প্রতি সুখপ্রদ ও রক্ষণযুক্ত হও এবং যজমানের রোগ ও ভয় দূর কর।
৮। হে অগ্নি ও সোম! যে যজমান দেবপরায়ণ অন্তঃকরণের সাথে হব্যদ্বারা অগ্নি ও সোমের পূজা করে তার ব্রত রক্ষা কর, তাকে পাপ হতে রক্ষা কর এবং সেই যাগ রত ব্যক্তিকে প্রভূত সুখ দাও।
৯। হে অগ্নি ও সোম! তোমরা সকল দেবগণমধ্যে প্রশংসনীয়, তোমরা সমানধনযুক্ত এবং একত্র আহ্বানযোগ্য, তোমরা আমাদের স্তুতি গ্রহণ কর।
১০। হে অগ্নি ও সোম! যে তোমাদের ঘৃত প্রদান করে, তাকে প্রভূত ধন দাও।
১১। হে অগ্নি ও সোম! আমাদরে এ হব্য গ্রহণ কর এবং একত্রে এস।
১২। হে অগ্নি ও সোম! আমাদের অশ্ব পালন কর। ক্ষীরাদি হব্যের জনয়িত্রী আমাদের গাভী সকল বর্ধিত হোক, আমরা ধনযুক্ত আমাদের ফল প্রদান কর এবং আমাদের যজ্ঞ ধনযুক্ত কর।

টীকাঃ
১। বৃষযস্য শেষঃ। সায়ণ। বৃষয় অর্থে ত্বষ্টা অস্থুর করেছেন, শেষ অর্থে পুত্র, বৃষয়স্য শেষঃ অর্থে ত্বষ্টা অসুরের পুত্র বৃত্র। যারা গ্রীক: ইলিয়ড বেদের পণির গল্পের রূপান্তর মনে করেন, তারা হলিয়েণের Brises নাম বেদের বৃষয় নামের প্রতিরূপ মনে করেন। In the Veda, before the bright powers reconquer the light that has been stolen by Pani, they are said to have conquered the offspring of Brisaya. That daughter of Brises is restored to Achilles when his glory begins to set, just as all the first loves of solar heroes return to them in the last moments of their earthly career. Max Muller’s Science of Language.
২। ৬০ সুক্তের ১ ঋকের টীকা দেখুন।
৩। ৮০ সুক্তের ২ ঋকের টীকা দেখুন।

HYMN XCIII. Agni-Soma.

1 AGNI and Soma, mighty Pair, graciously hearken to my call,
Accept in friendly wise my hymn, and prosper him who offers gifts.
2 The man who honours you to-day, Agni and Soma, with this hymn,
Bestow on him heroic strength, increase of kine, and noble steeds.
3 The man who offers holy oil and burnt oblations unto you,
Agni and Soma, shall enjoy great strength, with offspring, all his life.
4 Agni and Soma, famed is that your. prowess wherewith ye stole the kine, his food, from Paṇi.
Ye caused the brood of Bṛsaya to perish; ye found the light, the single light for many.
5 Agni and Soma, joined in operation ye have set up the shining lights in heaven.
From curse and from reproach, Agni and Soma, ye freed the rivers that were bound in fetters.
6 One of you Mātariśvan brought from heaven, the Falcon rent the other from the mountain.
Strengthened by holy prayer Agni and Soma have made us ample room for sacrificing.
7 Taste, Agni, Soma, this prepared oblation; accept it, Mighty Ones, and let it please you.
Vouchsafe us good protection and kind favour: grant to the sacrificer health and riches.
8 Whoso with oil and poured oblation honours, with God-devoted heart, Agni and Soma,—
Protect his sacrifice, preserve him from distress, grant to the sacrificer great felicity.
9 Invoked together, mates in wealth, Agni-Soma, accept our hymns:
Together be among the Gods.
10 Agni and Soma, unto him who worships you with holy oil
Shine forth an ample recompense.
11 Agni and Soma, be ye pleased with these oblations brought to you,
And come, together, nigh to us.
12 Agni and Soma, cherish well our horses, and let our cows be fat who yield oblations.
Grant power to us and to our wealthy patrons, and cause our holy rites to be successful.

Rig Veda Book 1 Hymn 94
इमं सतोममर्हते जातवेदसे रथमिव सं महेमा मनीषया |
भद्रा हि नः परमतिरस्य संसद्यग्ने सख्ये मा रिषामा वयं तव ||
यस्मै तवमायजसे स साधत्यनर्वा कषेति दधते सुवीर्यम |
स तूताव नैनमश्नोत्यंहतिरग्ने … ||
शकेम तवा समिधं साधया धियस्त्वे देवा हविरदन्त्याहुतम |
तवमादित्याना वह तान हयुश्मस्यग्ने … ||
भरामेध्मं कर्णवामा हवींषि ते चितयन्तः पर्वणा-पर्वणा वयम |
जीवातवे परतरं साधया धियो.अग्ने … ||
विशां गोपा अस्य चरन्ति जन्तवो दविपच्च यदुत चतुष्पदक्तुभिः |
चित्रः परकेत उषसो महानस्य अग्ने … ||
तवमध्वर्युरुत होतासि पूर्व्यः परशास्ता पोता जनुषा पुरोहितः |
विश्वा विद्वानार्त्विज्या धीर पुष्यस्यग्ने .. . ||
यो विश्वतः सुप्रतीकः सद्रंं असि दूरे चित सन तळिदिवाति रोचसे |
रात्र्याश्चिदन्धो अति देव पश्यस्यग्ने … ||
पूर्वो देवा भवतु सुन्वतो रथो.अस्माकं शंसो अभ्यस्तु दूढ्यः |
तदा जानीतोत पुष्यता वचो.अग्ने … ||
वधैर्दुःशंसानप दूढ्यो जहि दूरे वा ये अन्ति वा के चिदत्रिणः |
अथा यज्ञाय गर्णते सुगं कर्ध्यग्ने … ||
यदयुक्था अरुषा रोहिता रथे वातजूता वर्षभस्येव तेरवः |
आदिन्वसि वनिनो धूमकेतुनाग्ने … ||
अध सवनादुत बिभ्युः पतत्रिणो दरप्सा यत ते यवसादो वयस्थिरन |
सुगं तत ते तावकेभ्यो रथेभ्यो.अग्ने … ||
अयं मित्रस्य वरुणस्य धायसे.अवयातां मरुतां हेळो अद्भुतः |
मर्ळा सु नो भूत्वेषां मनः पुनरग्ने … ||
देवो देवानामसि मित्रो अद्भुतो वसुर्वसूनामसि चारुरध्वरे |
शर्मन सयाम तव सप्रथस्तमे.अग्ने … ||
तत ते भद्रं यत समिद्धः सवे दमे सोमाहुतो जरसे मर्ळयत्तमः |
दधासि रत्नं दरविणं च दाशुषे.अग्ने … ||
यस्मै तवं सुद्रविणो ददाशो.अनागास्त्वमदिते सर्वताता |
यं भद्रेण शवसा चोदयासि परजावता राधसा ते सयाम ||
स तवमग्ने सौभगत्वस्य विद्वानस्माकमायुः पर तिरेहदेव |
तन नो मित्रो वरुणो मामहन्तामदितिः सिन्धुः पर्थिवी उत दयौः ||

imaṃ stomamarhate jātavedase rathamiva saṃ mahemā manīṣayā |
bhadrā hi naḥ pramatirasya saṃsadyaghne sakhye mā riṣāmā vayaṃ tava ||
yasmai tvamāyajase sa sādhatyanarvā kṣeti dadhate suvīryam |
sa tūtāva nainamaśnotyaṃhatiraghne … ||
śakema tvā samidhaṃ sādhayā dhiyastve devā haviradantyāhutam |
tvamādityānā vaha tān hyuśmasyaghne … ||
bharāmedhmaṃ kṛṇavāmā havīṃṣi te citayantaḥ parvaṇā-parvaṇā vayam |
jīvātave prataraṃ sādhayā dhiyo.aghne … ||
viśāṃ ghopā asya caranti jantavo dvipacca yaduta catuṣpadaktubhiḥ |
citraḥ praketa uṣaso mahānasya aghne … ||
tvamadhvaryuruta hotāsi pūrvyaḥ praśāstā potā januṣā purohitaḥ |
viśvā vidvānārtvijyā dhīra puṣyasyaghne .. . ||
yo viśvataḥ supratīkaḥ sadṛṃṃ asi dūre cit san taḷidivāti rocase |
rātryāścidandho ati deva paśyasyaghne … ||
pūrvo devā bhavatu sunvato ratho.asmākaṃ śaṃso abhyastu dūḍhyaḥ |
tadā jānītota puṣyatā vaco.aghne … ||
vadhairduḥśaṃsānapa dūḍhyo jahi dūre vā ye anti vā ke cidatriṇaḥ |
athā yajñāya ghṛṇate sughaṃ kṛdhyaghne … ||
yadayukthā aruṣā rohitā rathe vātajūtā vṛṣabhasyeva teravaḥ |
ādinvasi vanino dhūmaketunāghne … ||
adha svanāduta bibhyuḥ patatriṇo drapsā yat te yavasādo vyasthiran |
sughaṃ tat te tāvakebhyo rathebhyo.aghne … ||
ayaṃ mitrasya varuṇasya dhāyase.avayātāṃ marutāṃ heḷo adbhutaḥ |
mṛḷā su no bhūtveṣāṃ manaḥ punaraghne … ||
devo devānāmasi mitro adbhuto vasurvasūnāmasi cāruradhvare |
śarman syāma tava saprathastame.aghne … ||
tat te bhadraṃ yat samiddhaḥ sve dame somāhuto jarase mṛḷayattamaḥ |
dadhāsi ratnaṃ draviṇaṃ ca dāśuṣe.aghne … ||
yasmai tvaṃ sudraviṇo dadāśo.anāghāstvamadite sarvatātā |
yaṃ bhadreṇa śavasā codayāsi prajāvatā rādhasā te syāma ||
sa tvamaghne saubhaghatvasya vidvānasmākamāyuḥ pra tirehadeva |
tan no mitro varuṇo māmahantāmaditiḥ sindhuḥ pṛthivī uta dyauḥ ||