৯০ সুক্ত। ।
অনুবাদঃ
১। বরুণ ও মিত্র (উত্তম পথ) অবগত হয়ে আমাদের অকুটিল গতিতে নি{েয় যান এবং দেবগণের সাথে সমান প্রীতিযুক্ত অর্যমাও (আমাদের) নিয়ে যান।
২। তারা ধন বিতরণ করেন, তারা মূঢ়তাশূন্য হয়ে স্বীয় তেজের দ্বারা সকল দিন স্বীয় কার্য পালন করেন।
৩। সে অমরগণ আমাদের শত্রু বিনাশ করে আমাদের সুখ প্রদান করুন; আমরা মরণশীল মানুষ।
৪। স্বর্গীয় ইন্দ্র, মরুৎগণ, পূষা ও ভগ দেবগণ উৎকৃষ্ট ফল প্রাপ্তির জন্য আমাদের পথ দেখিয়ে দিন।
৫। হে পূষা, বিষ্ণু ও মরুৎগণ! তোমরা আমাদের যজ্ঞ পশুপ্রাপক কর এবং আমাদের বিনাশ রহিত কর।
৬। বায়ু সকল যজমানের জন্য মধু বর্ষণ করে, নদীসমূহ মধুক্ষরণ করে; ওষধি সকলও মাধুর্যযুক্ত হোক।
৭। আমাদের রাত্রি ও ঊষা মধুর হোক; পার্থিব জনপদ মাধুর্য বিশিষ্ট হোক; যে আকাশ সকলের পালয়িতা সে আক্লাশও মধুযুক্ত হোক।
৮। বনস্পতি আমাদের প্রতি মধুর হোক; সূর্য ও মধুর হোক; ধেনুসকল মধুর হোক।
৯। মিত্র, বরুণ অর্যমা, বৃহস্পতি, ইন্দ্রও বিস্তীর্ণ পাদক্ষেপী বিষ্ণু আমাদের সুখকর হোক।
HYMN XC. Viśvedevas.
1. MAY Varuṇa with guidance straight, and Mitra lead us, he who knows,
And Aryaman in accord with Gods.
2 For they are dealers forth of wealth, and, not deluded, with their might
Guard evermore the holy laws.
3 Shelter may they vouchsafe to us, Immortal Gods to mortal men,
Chasing our enemies away.
4 May they mark out our paths to bliss, Indra, the Maruts, Pūṣan,
and Bhaga, the Gods to be adored.
5 Yea, Pūṣan, Viṣṇu, ye who run your course, enrich our hymns with kine;
Bless us with all prosperity.
6 The winds waft sweets, the rivers pour sweets for the man who keeps the Law
So may the plants be sweet for us.
7 Sweet be the night and sweet the dawns, sweet the terrestrial atmosphere;
Sweet be our Father Heaven to us.
8 May the tall tree be full of sweets for us, and full of sweets the Sun:
May our milch-kine be sweet for us.
9 Be Mitra gracious unto us, and Varuṇa and Aryaman:
Indra, Bṛhaspati be kind, and Viṣṇu of the mighty stride.
Rig Veda Book 1 Hymn 90
रजुनीती नो वरुणो मित्रो नयतु विद्वान |
अर्यमा देवैः सजोषाः ||
ते हि वस्वो वसवानास्ते अप्रमूरा महोभिः |
वरता रक्षन्ते विश्वाहा ||
ते अस्मभ्यं शर्म यंसन्नम्र्ता मर्त्येभ्यः |
बाधमानाप दविषः ||
वि नः पथः सुविताय चियन्त्विन्द्रो मरुतः |
पूषा भगो वन्द्यासः ||
उत नो धियो गोग्राः पूषन विष्णवेवयावः |
कर्ता नः सवस्तिमतः ||
मधु वाता रतायते मधु कषरन्ति सिन्धवः |
माध्वीर्नः सन्त्वोषधीः ||
मधु नक्तमुतोषसो मधुमत पार्थिवं रजः |
मधु दयौरस्तु नः पिता ||
मधुमान नो वनस्पतिर्मधुमानस्तु सूर्यः |
माध्वीर्गावो भवन्तु नः ||
शं नो मित्रः शं वरुणः शं नो भवत्वर्यमा |
शं न इन्द्रो बर्हस्पतिः शं नो विष्णुरुरुक्रमः ||
ṛjunītī no varuṇo mitro nayatu vidvān |
aryamā devaiḥ sajoṣāḥ ||
te hi vasvo vasavānāste apramūrā mahobhiḥ |
vratā rakṣante viśvāhā ||
te asmabhyaṃ śarma yaṃsannamṛtā martyebhyaḥ |
bādhamānāapa dviṣaḥ ||
vi naḥ pathaḥ suvitāya ciyantvindro marutaḥ |
pūṣā bhagho vandyāsaḥ ||
uta no dhiyo ghoaghrāḥ pūṣan viṣṇavevayāvaḥ |
kartā naḥ svastimataḥ ||
madhu vātā ṛtāyate madhu kṣaranti sindhavaḥ |
mādhvīrnaḥ santvoṣadhīḥ ||
madhu naktamutoṣaso madhumat pārthivaṃ rajaḥ |
madhu dyaurastu naḥ pitā ||
madhumān no vanaspatirmadhumānastu sūryaḥ |
mādhvīrghāvo bhavantu naḥ ||
śaṃ no mitraḥ śaṃ varuṇaḥ śaṃ no bhavatvaryamā |
śaṃ na indro bṛhaspatiḥ śaṃ no viṣṇururukramaḥ ||