Antya-lila_Chapter 13

Chapter 13

Pastimes with Jagadānanda Paṇḍita and Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura gives the following summary of the Thirteenth Chapter in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. Thinking Śrī Caitanya Mahāprabhu to be uncomfortable sleeping on bark of plantain trees, Jagadānanda made a pillow and quilt for Him. The Lord, however, did not accept them. Then Svarūpa Dāmodara Gosvāmī made another pillow and quilt from finely shredded plantain leaves, and after strongly objecting, the Lord accepted them. With the permission of Śrī Caitanya Mahāprabhu, Jagadānanda Paṇḍita went to Vṛndāvana, where he discussed many devotional subjects with Sanātana Gosvāmī. There was also a discussion about Mukunda Sarasvatī’s garment. When Jagadānanda returned to Jagannātha Purī, he presented Śrī Caitanya Mahāprabhu some gifts from Sanātana Gosvāmī, and the incident of the pīlu fruit took place.

Once, Śrī Caitanya Mahāprabhu became ecstatic upon hearing the songs of a deva-dāsī. Unaware of who was singing, He ran toward her through thorny bushes, but when Govinda informed the Lord that it was a woman singing, He immediately stopped. By this incident, Śrī Caitanya Mahāprabhu instructed everyone that sannyāsīs and Vaiṣṇavas should not hear women singing.

When Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī left Vārāṇasī on his way to Jagannātha Purī after completing his education, he met Rāmadāsa Viśvāsa Paṇḍita. Viśvāsa Paṇḍita was very proud of his education, and being an impersonalist, he was not well received by Śrī Caitanya Mahāprabhu. A partial study of the life of Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī comprises the end of this chapter.

TEXT 1

kṛṣṇa-viccheda-jātārtyā

kṣīṇe cāpi manas-tanū

dadhāte phullatāṁ bhāvair

yasya taṁ gauram āśraye

SYNONYMS

kṛṣṇa-viccheda-by separation from Kṛṣṇa; jāta-produced; ārtyā-by the pain; kṣīṇe-thin, exhausted; cā-and; api-although; manaḥ-mind; tanū-and body; dadhāte-assumes; phullatām-developed state; bhāvaiḥ-by ecstatic emotions; yasya-of whom; tam-unto Him; gauram-Śrī Caitanya Mahāprabhu; āśraye-I take shelter.

TRANSLATION

Let me take shelter at the lotus feet of Lord Gauracandra. His mind became exhausted and His body very thin from the pain of separation from Kṛṣṇa, but when He felt ecstatic love for the Lord, He again became fully developed.

TEXT 2

jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda

jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda

SYNONYMS

jaya jaya-all glories; śrī-caitanya-to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; jaya-all glories; nityānanda-unto Lord Nityānanda; jaya-all glories; advaita-candra-to Advaita Ācārya; jaya-all glories; gaura-bhakta-vṛnda-to the devotees of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TRANSLATION

All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Nityānanda Prabhu! All glories to Advaita Ācārya! And all glories to the devotees of the Lord!

TEXT 3

hena-mate mahāprabhu jagadānanda-saṅge

nānā-mate āsvādaya premera taraṅge

SYNONYMS

hena-mate-in this way; mahāprabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; jagadānanda-saṅge-in the company of Jagadānanda Paṇḍita; nānā-mate-in various ways; āsvādaya-tastes; premera taraṅge-the waves of spiritual loving affairs.

TRANSLATION

In the company of Jagadānanda Paṇḍita, Śrī Caitanya Mahāprabhu would taste various transcendental relationships of pure love.

TEXT 4

kṛṣṇa-vicchede duḥkhe kṣīṇa mana-kāya

bhāvāveśe prabhu kabhu praphullita haya

SYNONYMS

kṛṣṇa-vicchede-because of separation from Kṛṣṇa; duḥkhe-in unhappiness; kṣīṇa-thin; mana-kāya-mind and body; bhāva-āveśe-by ecstatic love; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; kabhu-sometimes; praphullita haya-becomes healthy and developed.

TRANSLATION

The unhappiness of separation from Kṛṣṇa exhausted the Lord’s mind and reduced the structure of His body, but when He felt emotions of ecstatic love, He again became developed and healthy.

TEXT 5

kalāra śaralāte, śayana, ati kṣīṇa kāya

śaralāte hāḍa lāge, vyathā haya gāya

SYNONYMS

kalāra śaralāte-on the dry bark of a plantain tree; śayana-lying down; ati-very; kṣīṇa kāya-skinny body; śaralāte-on the dry bark of a plantain tree; hāḍa lāge-bones contact; vyathā-pain; haya-is; gāya-in the body.

TRANSLATION

Because He was very thin, when He lay down to rest on the dry bark of plantain trees, it caused Him pain in His bones.

TEXT 6

dekhi’ saba bhakta-gaṇa mahā-duḥkha pāya

sahite nāre jagadānanda, sṛjilā upāya

SYNONYMS

dekhi’-seeing; saba bhakta-gaṇa-all the devotees; mahā-duḥkha-great unhappiness; pāya-get; sahite-to tolerate; nāre-was unable; jagadānanda-Jagadānanda Paṇḍita; sṛjilā upāya-devised a means.

TRANSLATION

All the devotees felt very unhappy to see Śrī Caitanya Mahāprabhu in pain. Indeed, they could not tolerate it. Then Jagadānanda Paṇḍita devised a remedy.

TEXT 7

sūkṣma vastra āni’ gaurika diyā rāṅgāilā

śimulīra tulā diyā tāhā pūrāilā

SYNONYMS

sūkṣma vastra-fine cloth; āni’-bringing; gaurika-red oxide; diyā-with the help of; rāṅgāilā-made reddish; śimulīra-of the śimula tree; tulā-cotton; diyā-with; tāhā-that; pūrāilā-filled.

TRANSLATION

He acquired some fine cloth and colored it with red oxide. Then he filled it with cotton from a śimula tree.

TEXT 8

eka tulī-bālisa govindera hāte dilā

‘prabhure śoyāiha ihāya’–tāhāre kahilā

SYNONYMS

eka-one; tulī-bālisa-quilt and pillow; govindera-of Govinda; hāte-in the hand; dilā-delivered; prabhure-Śrī Caitanya Mahāprabhu; śoyāiha-ask to lie down; ihāya-on this; tāhāre-to him; kahilā-said.

TRANSLATION

In this way he made a quilt and a pillow, which he then gave to Govinda, saying, “Ask the Lord to lie on this.”

TEXT 9

svarūpa-gosāñike kahe jagadānanda

‘āji āpane yāñā prabhure karāiha śayana’

SYNONYMS

svarūpa-gosāñike-to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; kahe-says; jagadānanda-Jagadānanda Paṇḍita; āji-today; āpane-Your Honor; yāñā-going; prabhure-Śrī Caitanya Mahāprabhu; karāiha śayana-cause to lie down.

TRANSLATION

Jagadānanda said to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, “Today please personally persuade Śrī Caitanya Mahāprabhu to lie down on the bed.”

TEXT 10

śayanera kāle svarūpa tāhāṅi rahilā

tulī-bālisa dekhi’ prabhu krodhāviṣṭa ha-ilā

SYNONYMS

śayanera kāle-at bedtime; svarūpa-Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; tāhāṅi rahilā-remained there; tulī-quilt; bālisa-pillow; dekhi’-seeing; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; krodha-āviṣṭa ha-ilā-became very angry.

TRANSLATION

When it was time for the Lord to go to bed, Svarūpa Dāmodara stayed nearby, but when Śrī Caitanya Mahāprabhu saw the quilt and pillow, He was immediately very angry.

TEXT 11

govindere puchena,–‘ihā karāila kon jana?’

jagadānandera nāma śuni’ saṅkoca haila mana

SYNONYMS

govindere puchena-He inquired from Govinda; ihā-this; karāila-has made; kon jana-what person; jagadānandera-of Jagadānanda Paṇḍita; nāma-name; śuni’-hearing; saṅkoca-afraid; haila-was; mana-mind.

TRANSLATION

The Lord inquired from Govinda, “Who has made this?” When Govinda named Jagadānanda Paṇḍita, Śrī Caitanya Mahāprabhu was somewhat fearful.

TEXT 12

govindere kahi’ sei tūli dūra kailā

kalāra śaralā-upara śayana karilā

SYNONYMS

govindere kahi’-by asking Govinda; sei tūli-that quilt; dūra kailā-put aside; kalāra-of a plantain tree; śaralā-upara-on the dry bark; śayana karilā-He lay down.

TRANSLATION

After asking Govinda to put aside the quilt and pillow, the Lord lay down on the dry plantain bark.

TEXT 13

svarūpa kahe,–‘tomāra icchā, ki kahite pāri?

śayyā upekṣile paṇḍita duḥkha pābe bhārī’

SYNONYMS

svarūpa kahe-Svarūpa Dāmodara Gosvāmī said; tomāra icchā-Your will; ki-who; kahite pāri-can say; śayyā upekṣile-if You do not accept the bedding; paṇḍita-Jagadānanda Paṇḍita; duḥkha-unhappiness; pābe-will feel; bhari-great.

TRANSLATION

Svarūpa Dāmodara said to the Lord, “I cannot contradict Your supreme will, my Lord, but if You do not accept the bedding, Jagadānanda Paṇḍita will feel great unhappiness.”

TEXT 14

prabhu kahena,–“khāṭa eka ānaha pāḍite

jagadānanda cāhe āmāya viṣaya bhuñjāite

SYNONYMS

prabhu kahena-Śrī Caitanya Mahāprabhu said; khāṭa-bedstead; eka-one; ānaha-bring; pāḍite-to lie down; jagadānanda-Jagadānanda Paṇḍita; cāhe-wants; āmāya-Me; viṣaya bhuñjāite-to cause to enjoy material happiness.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, “You should bring a bedstead here for Me to lie on. Jagadānanda wants Me to enjoy material happiness.

TEXT 15

sannyāsī mānuṣa āmāra bhūmite śayana

āmāre khāṭa-tūli-bālisa mastaka-muṇḍana

SYNONYMS

sannyāsī mānuṣa-a person in the renounced order of life; āmāra-My; bhūmite śayana-lying on the floor; āmāre-for Me; khāṭa-bedstead; tūli-quilt; bālisa-pillow; mastaka-muṇḍana-a great shame.

TRANSLATION

“I am in the renounced order, and therefore I must lie on the floor. For Me to use a bedstead, quilt or pillow would be very shameful.”

TEXT 16

svarūpa-gosāñi āsi’ paṇḍite kahilā

śuni’ jagadānanda mane mahā-duḥkha pāilā

SYNONYMS

svarūpa-gosāñi-Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; āsi’-returning; paṇḍite kahilā-said to Jagadānanda Paṇḍita; śuni’-hearing; jagadānanda-Jagadānanda Paṇḍita; mane-within the mind; mahā-duḥkha pāilā-felt great unhappiness.

TRANSLATION

When Svarūpa Dāmodara returned and related all these incidents, Jagadānanda Paṇḍita felt very unhappy.

TEXT 17

svarūpa-gosāñi tabe sṛjilā prakāra

kadalīra śuṣka-patra ānilā apāra

SYNONYMS

svarūpa-gosāñi-Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; tabe-thereafter; sṛjilā prakāra-devised a means; kadalīra-of banana; śuṣka-patra-dry leaves; ānilā-brought; apāra-in great quantity.

TRANSLATION

Then Svarūpa Dāmodara Gosvāmī devised another method. First he secured a large quantity of dry banana leaves.

TEXT 18

nakhe ciri’ ciri’ tāhā ati sūkṣma kailā

prabhura bahirvāsa duite se saba bharilā

SYNONYMS

nakhe-with the nails; ciri’ ciri’-tearing and tearing; tāhā-them; ati-very; sūkṣma-fine; kailā-made; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; bahirvāsa-covering cloths; duite-in two; se saba-all those; bharilā-filled.

TRANSLATION

He then tore the leaves into very fine fibers with his nails and filled two of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s outer garments with the fibers.

TEXT 19

ei-mata dui kailā oḍana-pāḍane

aṅgīkāra kailā prabhu aneka yatane

SYNONYMS

ei-mata-in this way; dui-two pieces; kailā-made; oḍana-pāḍane-one for bedding, one for the pillow; aṅgīkāra kailā-did accept; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; aneka yatane-after much endeavor.

TRANSLATION

In this way, Svarūpa Dāmodara made some bedding and a pillow, and after much endeavor by the devotees, Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted them.

TEXT 20

tāte śayana karena prabhu,–dekhi’ sabe sukhī

jagadānanda–bhitare krodha bāhire mahā-duḥkhī

SYNONYMS

tāte-on that; śayana karena-lies down; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhi’-seeing; sabe sukhī-everyone became happy; jagadānanda-Jagadānanda Paṇḍita; bhitare-within his mind; krodha-angry; bāhire-externally; mahā-duḥkhī-very unhappy.

TRANSLATION

Everyone was happy to see the Lord lie down on that bed, but Jagadānanda was inwardly angry, and externally he appeared very unhappy.

TEXT 21

pūrve jagadānandera icchā vṛndāvana yāite

prabhu ājñā nā dena tāṅre, nā pāre calite

SYNONYMS

pūrve-formerly; jagadānandera-of Jagadānanda Paṇḍita; icchā-desire; vṛndāvana yāite-to go to Vṛndāvana; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā-permission; nā dena-did not give; tāṅre-to him; nā pāre calite-he could not go.

TRANSLATION

Formerly, when Jagadānanda Paṇḍita had desired to go to Vṛndāvana, Śrī Caitanya Mahāprabhu had not given His permission, and therefore he could not go.

TEXT 22

bhitarera krodha-duḥkha prakāśa nā kaila

mathurā yāite prabhu-sthāne ājñā māgila

SYNONYMS

bhitarera-internal; krodha-duḥkha-anger and unhappiness; prakāśa nā kaila-did not disclose; mathurā yāite-to go to Mathurā; prabhu-sthāne-from Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā māgila-asked for permission.

TRANSLATION

Now, concealing his anger and unhappiness, Jagadānanda Paṇḍita again asked Śrī Caitanya Mahāprabhu for permission to go to Mathurā.

TEXT 23

prabhu kahe,–“mathurā yāibā āmāya krodha kari’

āmāya doṣa lāgāñā tumi ha-ibā bhikhāri”

SYNONYMS

prabhu kahe-the Lord said; mathurā yāibā-you would go to Mathurā; āmāya-at Me; krodha kari’-being angry; āmāya-Me; doṣa lāgāñā-accusing; tumi-you; ha-ibā-will become; bhikhārī-a beggar.

TRANSLATION

With great affection, Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “If you are angry with Me when you go to Mathurā, you will merely become a beggar and criticize Me.”

TEXT 24

jagadānanda kahe prabhura dhariyā caraṇa

“pūrva haite icchā mora yāite vṛndāvana

SYNONYMS

jagadānanda-Jagadānanda Paṇḍita; kahe-said; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; dhariyā caraṇa-grasping the lotus feet; pūrva haite-for a very long time; icchā-desire; mora-my; yāite vṛndāvana-to go to Vṛndāvana.

TRANSLATION

Grasping the Lord’s feet, Jagadānanda Paṇḍita then said, “For a long time I have desired to go to Vṛndāvana.

TEXT 25

prabhu-ājñā nāhi, tāte nā pāri yāite

ebe ājñā deha’, avaśya yāimu niścite”

SYNONYMS

prabhu-ājñā-the permission of Your Lordship; nāhi-not; tāte-therefore; nā pāri yāite-I could not go; ebe-now; ājñā-permission; deha’-give; avaśya-certainly; yāimu-I shall go; niścite-without fail.

TRANSLATION

“I could not go without Your Lordship’s permission. Now You must give me permission, and I shall certainly go there.”

TEXT 26

prabhu prīte tāṅra gamana nā karena aṅgīkāra

teṅho prabhura ṭhāñi ājñā māge bāra bāra

SYNONYMS

prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; prīte-out of affection; tāṅra-his; gamana-departure; nā karena aṅgīkāra-does not accept; teṅho-he; prabhura ṭhāñi-from Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā-permission; māge-begs; bāra bāra-again and again.

TRANSLATION

Because of affection for Jagadānanda Paṇḍita, Śrī Caitanya Mahāprabhu would not permit him to depart, but Jagadānanda Paṇḍita repeatedly insisted that the Lord give him permission to go.

TEXT 27

svarūpa-gosāñire paṇḍita kailā nivedana

“pūrva haite vṛndāvana yāite mora mana

SYNONYMS

svarūpa-gosāñire-to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; paṇḍita-Jagadānanda Paṇḍita; kailā nivedana-made his petition; pūrva haite-for a long time; vṛndāvana yāite-to go to Vṛndāvana; mora mana-my mind.

TRANSLATION

He then submitted a plea to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī. “For a very long time,” he said, “I have wanted to go to Vṛndāvana.

TEXT 28

prabhu-ājñā vinā tāhāṅ yāite nā pāri

ebe ājñā nā dena more, ‘krodhe yāha’ bali

SYNONYMS

prabhu-ājñā-the permission of Śrī Caitanya Mahāprabhu; vinā-without; tāhāṅ-there; yāite-to go; nā pāri-I am unable; ebe-now; ājñā-permission; nā dena-does not give; more-me; krodhe-in anger; yāha-you go; bali-saying.

TRANSLATION

“I cannot go there, however, without the Lord’s permission, which at present He denies me. He says, ‘You are going because you are angry at Me.’

TEXT 29

sahajei mora tāhāṅ yāite mana haya

prabhu-ājñā lañā deha’, kariye vinaya”

SYNONYMS

sahejei-naturally; mora-my; tāhāṅ-there; yāite-to go; mana-mind; haya-is; prabhu-ājñā-permission from Śrī Caitanya Mahāprabhu; lañā deha’-kindly get; kariye vinaya-humbly requesting.

TRANSLATION

“Naturally I have a desire to go to Vṛndāvana; therefore please humbly request Him to grant His permission.”

TEXT 30

tabe svarūpa-gosāñi kahe prabhura caraṇe

“jagadānandera icchā baḍa yāite vṛndāvane

SYNONYMS

tabe-thereafter; svarūpa-gosāñi-Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; kahe-submits; prabhura caraṇe-at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; jagadānandera-of Jagadānanda Paṇḍita; icchā baḍa-intense desire; yāite vṛndāvane-to go to Vṛndāvana.

TRANSLATION

Thereafter, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī submitted this appeal at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. “Jagadānanda Paṇḍita intensely desires to go to Vṛndāvana.

TEXT 31

tomāra ṭhāñi ājñā teṅho māge bāra bāra

ājñā deha’,–mathurā dekhi’ āise eka-bāra

SYNONYMS

tomāra ṭhāñi-from You; ājñā-permission; teṅho-he; māge-begs; bāra bāra-again and again; ājñā deha’-please give permission; mathurā dekhi’-after seeing Mathurā; āise-comes back; eka-bāra-once.

TRANSLATION

“He begs for Your permission again and again. Therefore, please permit him to go to Mathurā and then return.

TEXT 32

āire dekhite yaiche gauḍa-deśe yāya

taiche eka-bāra vṛndāvana dekhi’ āya”

SYNONYMS

āire-mother Śacī; dekhite-to see; yaiche-as; gauḍa-deśe-to Bengal; yāya-he went; taiche-similarly; eka-bāra-once; vṛndāvana dekhi’-after seeing Vṛndāvana; āya-he can come back.

TRANSLATION

“You permitted him to go see mother Śacī in Bengal, and You may similarly permit him to go see Vṛndāvana and then return here.”

TEXT 33

svarūpa-gosāñira bole prabhu ājñā dilā

jagadānande bolāñā tāṅre śikhāilā

SYNONYMS

svarūpa-gosāñira-of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; bole-on the request; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā dilā-gave permission; jagadānande-to Jagadānanda Paṇḍita; bolāñā-calling; tāṅre-to him; śikhāilā-gave instructions.

TRANSLATION

At the request of Svarūpa Dāmodara, Śrī Caitanya Mahāprabhu granted Jagadānanda Paṇḍita permission to go. The Lord sent for him and instructed him as follows.

TEXT 34

“vārāṇasī paryanta svacchande yāibā pathe

āge sāvadhāne yāibā kṣatriyādi-sāthe

SYNONYMS

vārāṇasī paryanta-up to Vārāṇasī; svacchande-without disturbance; yāibā pathe-you can go on the path; āge-after that; sāvadhāne-with great care; yāibā-you should go; kṣatriya-ādi-sāthe-with the kṣatriyas.

TRANSLATION

“You may go as far as Vārāṇasī without encountering disturbances, but beyond Vārāṇasī you should be very careful to travel on the path in the company of the kṣatriyas.

PURPORT

The path from Vārāṇasī to Vṛndāvana was infested with robbers, and therefore in those days there were kṣatriyas to protect travelers.

TEXT 35

kevala gauḍiyā pāile ‘bāṭapāḍa’ kari’ bāndhe

saba luṭi’ bāṅdhi’ rākhe, yāite virodhe

SYNONYMS

kevala-alone; gauḍiyā-Bengali; pāile-if gotten; bāṭapāḍa-plundering; kari’-doing; bāndhe-they arrest; saba-everything; luṭi’-taking; bāṅdhi’-arresting; rākhe-keep; yāite virodhe-do not release.

TRANSLATION

“As soon as the plunderers on the road see a Bengali traveling alone, they take everything from him, arrest him and do not let him go.

PURPORT

Bengalis are generally not very stout or strong. Therefore when a lone Bengali traverses the roads of Bihar, the plunderers on the road capture him, rob all his belongings and kidnap him for their own service. According to one opinion, the rogues of Bihar know very well that Bengalis are intelligent; therefore these thieves generally force the Bengalis into service requiring intelligence and do not allow them to leave.

TEXT 36

mathurā gele sanātana-saṅgei rahibā

mathurāra svāmī sabera caraṇa vandibā

SYNONYMS

mathurā gele-when you go to Mathurā; sanātana-saṅgei-in the association of Sanātana Gosvāmī; rahibā-remain; mathurāra svāmī-the leading men of Mathurā; sabera-of all; caraṇa vandibā-worship the feet.

TRANSLATION

“When you reach Mathurā, you should remain with Sanātana Gosvāmī and offer respectful obeisances to the feet of all the leading men there.

TEXT 37

dūre rahi’ bhakti kariha saṅge nā rahibā

tāṅ-sabāra ācāra-ceṣṭā la-ite nāribā

SYNONYMS

dūre rahi’-keeping apart; bhakti kariha-show devotion; saṅge-in association; nā rahibā-do not stay; tāṅ-sabāra-their; ācāra-behavior; ceṣṭā-endeavors; la-ite nāribā-you cannot take up.

TRANSLATION

“Do not mix freely with the residents of Mathurā; show them respect from a distance. Because you are on a different platform of devotional service, you cannot adopt their behavior and practices.

PURPORT

The residents of Vṛndāvana and Mathurā are devotees of Kṛṣṇa in parental affection, and their feelings always conflict with the opinions of smārta-brāhmaṇas. Devotees who worship Kṛṣṇa in opulence cannot understand the parental devotional feelings of the residents of Mathurā and Vṛndāvana, who follow the path of spontaneous love. Devotees on the platform of vidhi-mārga (regulative devotional principles) may misunderstand the activities of those on the platform of rāga-mārga (devotional service in spontaneous love). Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu instructed Jagadānanda Paṇḍita to remain apart from the residents of Vṛndāvana, who were spontaneous devotees, so as not to become disrespectful toward them.

TEXT 38

sanātana-saṅge kariha vana daraśana

sanātanera saṅga nā chāḍibā eka-kṣaṇa

SYNONYMS

sanātana-saṅge-with Sanātana Gosvāmī; kariha-do; vana daraśana-visiting the twelve forests; sanātanera-of Sanātana Gosvāmī; saṅga-association; nā chāḍibā-do not leave; eka-kṣaṇa-even for a moment.

TRANSLATION

“Visit all twelve forests of Vṛndāvana in the company of Sanātana Gosvāmī. Do not leave his association for even a moment.

TEXT 39

śīghra āsiha, tāhāṅ nā rahiha cira-kāla

govardhane nā caḍiha dekhite ‘gopāla’

SYNONYMS

śīghra-as soon as possible; āsiha-return; tāhāṅ-there; nā rahiha-do not remain; cira-kāla-for a long time; govardhane-on Govardhana Hill; nā caḍiha-do not climb; dekhite gopāla-to see the Gopāla Deity.

TRANSLATION

“You should remain in Vṛndāvana for only a short time and then return here as soon as possible. Also, do not climb Govardhana Hill to see the Gopāla Deity.

PURPORT

In his Amṛta-pravāha-bhāṣya, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura advises that one avoid remaining in Vṛndāvana for a very long time. As the saying goes, “Familiarity breeds contempt.” If one stays in Vṛndāvana for many days, he may fail to maintain proper respect for its inhabitants. Therefore those who have not attained the stage of spontaneous love for Kṛṣṇa should not live in Vṛndāvana very long. It is better for them to make short visits. One should also avoid climbing Govardhana Hill to see the Gopāla Deity. Since Govardhana Hill itself is identical with Gopāla, one should not step on the hill or touch it with his feet. One may see Gopāla when He goes elsewhere.

TEXT 40

āmiha āsitechi,–kahiha sanātane

āmāra tare eka-sthāna yena kare vṛndāvane”

SYNONYMS

āmiha-I also; āsitechi-am coming; kahiha sanātane-inform Sanātana Gosvāmī; āmāra tare-for Me; eka-sthāna-one place; yena-so; kare-he may make; vṛndāvane-at Vṛndāvana.

TRANSLATION

“Inform Sanātana Gosvāmī that I am coming to Vṛndāvana for a second time and that he should therefore arrange a place for Me to stay.”

TEXT 41

eta bali’ jagadānande kailā āliṅgana

jagadānanda calilā prabhura vandiyā caraṇa

SYNONYMS

eta bali’-saying this; jagadānande-to Jagadānanda Paṇḍita; kailā-did; āliṅgana-embracing; jagadānanda-Jagadānanda Paṇḍita; calilā-proceeded; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; vandiyā caraṇa-after worshiping the feet.

TRANSLATION

After saying this, the Lord embraced Jagadānanda Paṇḍita, who then worshiped the Lord’s lotus feet and started for Vṛndāvana.

TEXT 42

saba bhakta-gaṇa-ṭhāñi ājñā māgilā

vana-pathe cali’ cali’ vārāṇasī āilā

SYNONYMS

saba bhakta-gaṇa-ṭhāñi-from all the devotees; ājñā māgilā-asked permission; vana-pathe cali’ cali’-traversing the forest path; vārāṇasī āilā-he reached Vārāṇasī.

TRANSLATION

He took permission from all the devotees and then departed. Traveling on the forest path, he soon reached Vārāṇasī.

TEXT 43

tapana-miśra, candraśekhara,–doṅhāre mililā

tāṅra ṭhāñi prabhura kathā sakala-i śunilā

SYNONYMS

tapana-miśra-Tapana Miśra; candra-śekhara-Candraśekhara; doṅhāre mililā-he met both; tāṅra ṭhāñi-from him; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kathā-topics; sakala-i-all; śunilā-they heard.

TRANSLATION

When he met Tapana Miśra and Candraśekhara in Vārāṇasī, they both heard from him about topics concerning Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TEXT 44

mathurāte āsi’ mililā sanātane

dui-janera saṅge duṅhe ānandita mane

SYNONYMS

mathurāte āsi’-when he reached Mathurā; mililā sanātane-he met Sanātana Gosvāmī; dui-janera-of both; saṅge-in association; duṅhe-both; ānandita mane-very pleased within their minds.

TRANSLATION

Finally Jagadānanda Paṇḍita reached Mathurā, where he met Sanātana Gosvāmī. They were very pleased to see each other.

TEXT 45

sanātana karāilā tāṅre dvādaśa vana daraśana

gokule rahilā duṅhe dekhi’ mahāvana

SYNONYMS

sanātana-Sanātana Gosvāmī; karāilā-made; tāṅre-him; dvādaśa-twelve; vana-forests; daraśana-visiting; gokule-at Gokula; rahilā-remained; duṅhe-both; dekhi’-after seeing; mahā-vana-Mahāvana.

TRANSLATION

After Sanātana Gosvāmī had taken Jagadānanda to see all twelve forests of Vṛndāvana, concluding with Mahāvana, they both remained in Gokula.

TEXT 46

sanātanera gophāte duṅhe rahe eka-ṭhāñi

paṇḍita pāka karena devālaye yāi’

SYNONYMS

sanātanera gophāte-in the cave where Sanātana Gosvāmī stayed; duṅhe-both; rahe-stay; eka-ṭhāñi-in one place; paṇḍita-Jagadānanda; pāka karena-cooks; devālaye yāi;-going to a temple.

TRANSLATION

They stayed in Sanātana Gosvāmī’s cave, but Jagadānanda Paṇḍita would go cook for himself at a nearby temple.

TEXT 47

sanātana bhikṣā karena yāi’ mahāvane

kabhu devālaye, kabhu brāhmaṇa-sadane

SYNONYMS

sanātana-Sanātana Gosvāmī; bhikṣā karena-begs alms; yāi’ mahā-vane-going to the vicinity of Mahāvana; kabhu-sometimes; devālaye-in a temple; kabhu-sometimes; brāhmaṇa-sadane-in the house of a brāhmaṇa.

TRANSLATION

Sanātana Gosvāmī would beg alms from door to door in the vicinity of Mahāvana. Sometimes he would go to a temple and sometimes to a brāhmaṇa’s house.

TEXT 48

sanātana paṇḍitera kare samādhāna

mahāvane dena āni’ māgi’ anna-pāna

SYNONYMS

sanātana-Sanātana Gosvāmī; paṇḍitera-of Jagadānanda Paṇḍita; kare samādhāna-gave all kinds of service; mahā-vane-at Mahāvana; dena-gives; āni’-bringing; māgi’-by begging; anna-pāna-food and drink.

TRANSLATION

Sanātana Gosvāmī attended to all of Jagadānanda Paṇḍita’s needs. He begged in the area of Mahāvana and brought Jagadānanda all kinds of things to eat and drink.

TEXT 49

eka-dina sanātane paṇḍita nimantrilā

nitya-kṛtya kari’ teṅha pāka caḍāilā

SYNONYMS

eka-dina-one day; sanātane-Sanātana Gosvāmī; paṇḍita nimantrilā-Jagadānanda Paṇḍita invited; nitya-kṛtya kari’-after finishing his routine duties; teṅha-he; pāka caḍāilā-began to cook.

TRANSLATION

One day Jagadānanda Paṇḍita, having invited Sanātana to the nearby temple for lunch, finished his routine duties and began to cook.

TEXT 50

‘mukunda sarasvatī’ nāma sannyāsī mahā-jane

eka bahirvāsa teṅho dila sanātane

SYNONYMS

mukunda sarasvatī-Mukunda Sarasvatī; nāma-named; sannyāsī-a sannyāsī; mahā-jane-a great personality; eka-one; bahirvāsa-outward covering; teṅho-he; dila-gave; sanātane-to Sanātana Gosvāmī.

TRANSLATION

Previously, a great sannyāsī named Mukunda Sarasvatī had given Sanātana Gosvāmī an outer garment.

TEXT 51

sanātana sei vastra mastake bāndhiyā

jagadānandera vāsā-dvāre vasilā āsiyā

SYNONYMS

sanātana-Sanātana Gosvāmī; sei-that; vastra-cloth; mastake-on the head; bāndhiyā-binding; jagadānandera-of Jagadānanda Paṇḍita; vāsā-dvāre-at the door of the residence; vasilā-sat down; āsiyā-coming.

TRANSLATION

Sanātana Gosvāmī was wearing this cloth bound about his head when he came to Jagadānanda Paṇḍita’s door and sat down.

TEXT 52

rātula vastra dekhi’ paṇḍita premāviṣṭa ha-ilā

‘mahāprabhura prasāda’ jāni’ tāṅhāre puchilā

SYNONYMS

rātula-red; vastra-cloth; dekhi’-seeing; paṇḍita-Jagadānanda Paṇḍita; prema-āviṣṭa ha-ilā-became overwhelmed in ecstatic love; mahāprabhura prasāda-the blessed gift of Śrī Caitanya Mahāprabhu; jāni’-thinking; tāṅhāre puchilā-inquired from him.

TRANSLATION

Assuming the reddish cloth to be a gift from Caitanya Mahāprabhu, Jagadānanda Paṇḍita was overwhelmed with ecstatic love. Thus he questioned Sanātana Gosvāmī.

TEXT 53

“kāhāṅ pāilā tumi ei rātula vasana?”

‘mukunda-sarasvatī’ dila,–kahe sanātana

SYNONYMS

kāhāṅ-where; pāilā-did get; tumi-you; ei-this; rātula vasana-red cloth; mukunda-sarasvatī dila-Mukunda Sarasvatī gave; kahe sanātana-Sanātana replied.

TRANSLATION

“Where did you get that reddish cloth on your head?” Jagadānanda asked. Sanātana Gosvāmī replied, “Mukunda Sarasvatī gave it to me.”

TEXT 54

śuni’ paṇḍitera mane krodha upajila

bhātera hāṇḍi hāte lañā mārite āila

SYNONYMS

śuni’-hearing; paṇḍitera-of Jagadānanda Paṇḍita; mane-in the mind; krodha-anger; upajila-arose; bhātera hāṇḍi-the cooking pot; hāte-in his hand; lañā-taking; mārite āila-was ready to beat.

TRANSLATION

Hearing this, Jagadānanda Paṇḍita was immediately very angry and took a cooking pot in his hand, intending to beat Sanātana Gosvāmī.

TEXT 55

sanātana tāṅre jāni’ lajjita ha-ilā

balite lāgilā paṇḍita hāṇḍi culāte dharilā

SYNONYMS

sanātana-Sanātana Gosvāmī; tāṅre-him; jāni’-knowing; lajjita ha-ilā-became ashamed; balite lāgilā-began to s peak; paṇḍita-Jagadānanda Paṇḍita; hāṇḍi-the cooking pot; culāte-on the stove; dharilā-kept.

TRANSLATION

Sanātana Gosvāmī, however, knew Jagadānanda Paṇḍita very well and was consequently somewhat ashamed. Jagadānanda therefore left the cooking pot on the stove and spoke as follows.

TEXT 56

“tumi mahāprabhura hao pārṣada-pradhāna

tomā-sama mahāprabhura priya nāhi āna

SYNONYMS

tumi-you; mahāprabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; hao-are; pārṣada-pradhāna-one of the chief associates; tomā-sama-like you; mahāprabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; priya-dear; nāhi-is not; āna-other.

TRANSLATION

“You are one of the chief associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Indeed, no one is dearer to Him than you.

TEXT 57

anya sannyāsīra vastra tumi dhara śire

kon aiche haya,–ihā pāre sahibāre?”

SYNONYMS

anya sannyāsīra-of another sannyāsī; vastra-cloth; tumi-you; dhara-keep; śire-on the head; kon-who; aiche haya-is such; ihā-this; pāre sahibāre-can tolerate.

TRANSLATION

“Still, you have bound your head with a cloth given to you by another sannyāsī. Who can tolerate such behavior?”

TEXT 58

sanātana kahe–“sādhu paṇḍita-mahāśaya!

tomā-sama caitanyera priya keha naya

SYNONYMS

sanātana kahe-Sanātana Gosvāmī said; sādhu-saint; paṇḍita-learned scholar; mahāśaya-a great soul; tomā-sama-like you; caitanyera-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; priya-dear; keha naya-no one is.

TRANSLATION

Sanātana Gosvāmī said, “My dear Jagadānanda Paṇḍita, you are a greatly learned saint. No one is dearer to Śrī Caitanya Mahāprabhu than you.

TEXT 59

aiche caitanya-niṣṭhā yogya tomāte

tumi nā dekhāile ihā śikhiba ke-mate?

SYNONYMS

aiche-such; caitanya-niṣṭhā-faith in Śrī Caitanya Mahāprabhu; yogya-just befitting; tomāte-in you; tumi nā dekhāile-if you do not show; ihā-this; śikhiba-I shall learn; ke-mate-how.

TRANSLATION

“This faith in Śrī Caitanya Mahāprabhu fits you quite well. Unless you demonstrate it, how could I learn such faith?

TEXT 60

yāhā dekhibāre vastra mastake bāndhila

sei apūrva prema ei pratyakṣa dekhila

SYNONYMS

yāhā-which; dekhibāre-to see; vastra-the cloth; mastake bāndhila-I bound on my head; sei-that; apūrva prema-uncommon love; ei-this; pratyakṣa-by direct experience; dekhila-I have seen.

TRANSLATION

“My purpose in binding my head with the cloth has now been fulfilled because I have personally seen your uncommon love for Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TEXT 61

rakta-vastra ‘vaiṣṇavera’ parite nā yuyāya

kona pravāsīre dimu, ki kāya uhāya?

SYNONYMS

rakta-vastra-saffron clothing; vaiṣṇavera-for a Vaiṣṇava; parite nā yuyāya-is not fit to put on; kona pravāsīre-to some outsider; dimu-I shall give; ki-what; kāya-business; uhāya-with that.

TRANSLATION

“This saffron cloth is unfit for a Vaiṣṇava to wear; therefore I have no use for it. I shall give it to a stranger.”

PURPORT

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments on this incident as follows: Vaiṣṇavas are all liberated persons, unattached to anything material. Therefore a Vaiṣṇava need not accept the dress of a sannyāsī to prove his exalted position. Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the renounced order from a sannyāsī of the Māyāvāda school. Present-day Vaiṣṇava sannyāsīs, however, never think that by accepting the dress of the sannyāsa order they have become equal to Caitanya Mahāprabhu. In fact, a Vaiṣṇava accepts the sannyāsa order to remain an eternal servant of his spiritual master. He accepts the sannyāsa order knowing that he is unequal to his spiritual master, who is a paramahaṁsa, and he thinks that he is unfit to dress like a paramahaṁsa. Therefore a Vaiṣṇava accepts sannyāsa out of humility, not out of pride.

Sanātana Gosvāmī had adopted the dress of a paramahaṁsa; therefore it was inappropriate for him to wear the saffron cloth on his head. However, a Vaiṣṇava sannyāsī does not think himself fit to imitate the dress of a paramahaṁsa Vaiṣṇava. According to the principles set down by Śrī Caitanya Mahāprabhu (tṛṇād api sunīcena), one should always think himself in the lowest stage, not on the level of a paramahaṁsa Vaiṣṇava. Thus a Vaiṣṇava will sometimes accept the sannyāsa order just to keep himself below the level of a paramahaṁsa Vaiṣṇava. This is the instruction of Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura.

TEXT 62

pāka kari’ jagadānanda caitanya samarpilā

dui-jana vasi’ tabe prasāda pāilā

SYNONYMS

pāka kari’-after cooking; jagadānanda-Jagadānanda Paṇḍita; caitanya samarpilā-offered to Śrī Caitanya Mahāprabhu; dui-jana-two persons; vasi’-sitting; tabe-then; prasāda-remnants of food; pāilā-took.

TRANSLATION

When Jagadānanda Paṇḍita finished cooking, he offered the food to Śrī Caitanya Mahāprabhu. Then he and Sanātana Gosvāmī sat down and ate the prasāda.

TEXT 63

prasāda pāi anyonye kailā āliṅgana

caitanya-virahe duṅhe karilā krandana

SYNONYMS

prasāda pāi-after eating the remnants of food; anyonye-one another; kailā āliṅgana-they embraced; caitanya-virahe-in separation from Lord Caitanya; duṅhe-both; karilā krandana-cried.

TRANSLATION

After eating the prasāda, they embraced each other and cried due to separation from Lord Caitanya.

TEXT 64

ei-mata māsa dui rahilā vṛndāvane

caitanya-viraha-duḥkha nā yāya sahane

SYNONYMS

ei-mata-in this way; māsa-months; dui-two; rahilā-remained; vṛndāvane-in Vṛndāvana; caitanya-viraha-of separation from Śrī Caitanya Mahāprabhu; duḥkha-unhappiness; nā yāya sahane-could not tolerate.

TRANSLATION

They passed two months in Vṛndāvana in this way. Finally they could no longer tolerate the unhappiness of separation from Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TEXT 65

mahāprabhura sandeśa kahilā sanātane

‘āmiha āsitechi, rahite kariha eka-sthāne’

SYNONYMS

mahāprabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; sandeśa-message; kahilā-said; sanātane-to Sanātana; āmiha āsitechi-I am also coming; rahite-for My stay; kariha eka-sthāne-arrange for one place.

TRANSLATION

Jagadānanda Paṇḍita therefore gave Sanātana Gosvāmī the message from the Lord: “I am also coming to Vṛndāvana; please arrange a place for Me to stay.”

TEXT 66

jagadānanda-paṇḍita tabe ājñā māgilā

sanātana prabhure kichu bheṭa-vastu dilā

SYNONYMS

jagadānanda-paṇḍita-Jagadānanda Paṇḍita; tabe-at that time; ājñā māgilā-asked permission; sanātana-Sanātana Gosvāmī; prabhure-for Śrī Caitanya Mahāprabhu; kichu-some; bheṭa-vastu-gifts; dilā-presented.

TRANSLATION

When Sanātana Gosvāmī granted permission for Jagadānanda to return to Jagannātha Purī, he gave Jagadānanda some gifts for Lord Caitanya Mahāprabhu.

TEXT 67

rāsa-sthalīra vālu āra govardhanera śilā

śuṣka pakka pīlu-phala āra guñjā-mālā

SYNONYMS

rāsa-sthalīra vālu-sand from the place where Lord Kṛṣṇa held His rāsa dance; āra-and; govardhanera śilā-a stone from Govardhana Hill; śuṣka-dry; pakka-mature; pīlu-phala-pīlu fruit; āra-also; guñjā-mālā-a garland of small conchshells.

TRANSLATION

The gifts consisted of some sand from the site of the rāsa-līlā, a stone from Govardhana Hill, dry ripened pīlu fruits and a garland of small conchshells.

TEXT 68

jagadānanda-paṇḍita calilā saba lañā

vyākula hailā sanātana tāṅre vidāya diyā

SYNONYMS

jagadānanda-paṇḍita-Jagadānanda Paṇḍita; calilā-proceeded; saba-all; lañā-taking; vyākula hailā-became very agitated; sanātana-Sanātana Gosvāmī; tāṅre-to him; vidāya diyā-bidding farewell.

TRANSLATION

Thus Jagadānanda Paṇḍita, bearing all these gifts, started on his journey. Sanātana Gosvāmī, however, was very agitated after bidding him farewell.

TEXT 69

prabhura nimitta eka-sthāna mane vicārila

dvādaśāditya-ṭilāya eka ‘maṭha’ pāila

SYNONYMS

prabhura nimitta-for Śrī Caitanya Mahāprabhu; eka-sthāna-one place; mane-within the mind; vicārila-considered; dvādaśāditya-ṭilāya-on the highland named Dvādaśāditya; eka-one; maṭha-temple; pāila-got.

TRANSLATION

Soon afterward, Sanātana Gosvāmī selected a place where Śrī Caitanya Mahāprabhu could stay while in Vṛndāvana. It was a temple in the highlands named Dvādaśāditya-ṭilā.

TEXT 70

sei sthāna rākhilā gosāñi saṁskāra kariyā

maṭhera āge rākhilā eka chāuni bāndhiyā

SYNONYMS

sei sthāna-that place; rākhilā-kept reserved; gosāñi-Sanātana Gosvāmī; saṁskāra kariyā-cleansing and repairing; maṭhera āge-in front of the temple; rākhilā-kept; eka-one; chāuni-small hut; bāndhiyā-erecting.

TRANSLATION

Sanātana Gosvāmī kept the temple very clean and in good repair. In front of it he erected a small hut.

TEXT 71

śīghra cali’ nīlācale gelā jagadānanda

bhakta saha gosāñi hailā parama ānanda

SYNONYMS

śīghra-very quickly; cali’-going; nīlācale-at Jagannātha Purī; gelā-arrived; jagadānanda-Jagadānanda Paṇḍita; bhakta saha-with His devotees; gosāñi-Śrī Caitanya Mahāprabhu; hailā-became; parama ānanda-very happy.

TRANSLATION

Meanwhile, traveling very quickly, Jagadānanda Paṇḍita soon arrived in Jagannātha Purī, much to the joy of Śrī Caitanya Mahāprabhu and His devotees.

TEXT 72

prabhura caraṇa vandi’ sabāre mililā

mahāprabhu tāṅre dṛḍha āliṅgana kailā

SYNONYMS

prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇa-lotus feet; vandi’-offering prayers to; sabāre mililā-he met everyone; mahāprabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre-to him; dṛḍha-very strong; āliṅgana-embracing; kailā-did.

TRANSLATION

After offering prayers at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu, Jagadānanda Paṇḍita greeted everyone. Then the Lord embraced Jagadānanda very strongly.

TEXT 73

sanātanera nāme paṇḍita daṇḍavat kailā

rāsa-sthalīra dhūli ādi saba bheṭa dilā

SYNONYMS

sanātanera-of Sanātana Gosvāmī; nāme-in the name; paṇḍita-Jagadānanda Paṇḍita; daṇḍavat kailā-offered obeisances; rāsa-sthalīra-the arena of the rāsa dance; dhūli-dust; ādi-and other things; saba-all; bheṭa-gifts; dilā-presented.

TRANSLATION

Jagadānanda Paṇḍita also offered obeisances to the Lord on behalf of Sanātana Gosvāmī. Then he gave the Lord the dust from the site of the rāsa dance and the other gifts.

TEXT 74

saba dravya rākhilena, pīlu dilena bāṅṭiyā

‘vṛndāvanera phala’ bali’ khāilā hṛṣṭa hañā

SYNONYMS

saba-all; dravya-gifts; rākhilena-kept; pīlu-the pīlu fruit; dilena-gave; bāṅṭiyā-distributing; vṛndāvanera phala-fruit from Vṛndāvana; bali’-because of; khāilā-ate; hṛṣṭa hañā-with great happiness.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu kept all the gifts except the pīlu fruits, which He distributed to the devotees. Because the fruits were from Vṛndāvana, everyone ate them with great happiness.

TEXT 75

ye keha jāne, āṅṭi cuṣite lāgila

ye nā jāne gauḍiyā pīlu cāvāñā khāila

SYNONYMS

ye-those who; keha-some; jāne-knew; āṅṭi-seeds; cuṣite lāgila-began to lick; ye-those who; nā jāne-did not know; gauḍiyā-Bengali devotees; pīlu-the pīlu fruit; cāvāñā-chewing; khāila-ate.

TRANSLATION

Those devotees who were familiar with pīlu fruits sucked on the seeds, but the Bengali devotees who did not know what they were chewed the seeds and swallowed them.

TEXT 76

mukhe tāra jhāla gela, jihvā kare jvālā

vṛndāvanera ‘pīlu’ khāite ei eka līlā

SYNONYMS

mukhe tāra-in their mouths; jhāla-the taste of chili; gela-went; jihvā-the tongue; kare jvālā-was burning; vṛndāvanera-of Vṛndāvana; pīlu-the pīlu fruit; khāite-eating; ei-this; eka līlā-a pastime.

TRANSLATION

The hot chili-like taste burned the tongues of those who chewed the seeds. The eating of pīlu fruits from Vṛndāvana was a pastime for Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TEXT 77

jagadānandera āgamane sabāra ullāsa

ei-mate nīlācale prabhura vilāsa

SYNONYMS

jagadānandera-of Jagadānanda Paṇḍita; āgamane-upon the return; sabāra ullāsa-everyone was jubilant; ei-mate-in this way; nīlācale-at Jagannātha Purī; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; vilāsa-pastime.

TRANSLATION

When Jagadānanda Paṇḍita returned from Vṛndāvana, everyone was jubilant. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu enjoyed His pastimes while residing at Jagannātha Purī.

TEXT 78

eka-dina prabhu yameśvara-ṭoṭā yāite

sei-kāle deva-dāsī lāgilā gāite

SYNONYMS

eka-dina-one day; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; yameśvara-ṭoṭā-to the temple of Yameśvara-ṭoṭā; yāite-when He was going; sei-kāle-at that time; deva-dāsī-a female singer of the Jagannātha temple; lāgilā-began; gāite-to sing.

TRANSLATION

One day when the Lord was going to the temple of Yameśvara, a female singer began to sing in the Jagannātha temple.

TEXT 79

gujjarī-rāgiṇī lañā sumadhura-svare

‘gīta-govinda’-pada gāya jaga-mana hare

SYNONYMS

gujjarī-rāgiṇī-the gujjarī mode of singing; lañā-accompanied by; sumadhura-svare-in a very sweet voice; gīta-govinda-Gīta-govinda, by Jayadeva Gosvāmī; pada-verses; gāya-sings; jaga-mana-the mind of the entire world; hare-attracts.

TRANSLATION

She sang a gujjarī tune in a very sweet voice, and because the subject was Jayadeva Gosvāmī’s Gīta-govinda, the song attracted the attention of the entire world.

TEXT 80

dūre gāna śuni’ prabhura ha-ila āveśa

strī, puruṣa, ke gāya,–nā jāne viśeṣa

SYNONYMS

dūre-from a distant place; gāna-song; śuni’-hearing; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ha-ila-there was; āveśa-ecstatic emotion; strī-woman; puruṣa-man; ke gāya-who sings; nā jāne-could not understand; viśeṣa-particularly.

TRANSLATION

Hearing the song from a distance, Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately became ecstatic. He did not know whether it was a man or a woman singing.

TEXT 81

tāre milibāre prabhu āveśe dhāilā

pathe ‘sijera bāḍi’ haya, phuṭiyā calilā

SYNONYMS

tāre-the singer; milibāre-to meet; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; āveśe-in ecstasy; dhāilā-ran; pathe-on the path; sijera bāḍi-thorny hedges; haya-were; phuṭiyā-pricking; calilā-He went on.

TRANSLATION

As the Lord ran in ecstasy to meet the singer, thorny hedges pricked His body.

TEXT 82

aṅge kāṅṭā lāgila, kichu nā jānila!

āste-vyaste govinda tāṅra pāchete dhāilā

SYNONYMS

aṅge-on the body; kāṅṭā-thorns; lāgila-touched; kichu-anything; nā jānilā-did not perceive; āste-vyaste-very hastily; govinda-His personal servant; tāṅra-Him; pāchete-behind; dhāilā-ran.

TRANSLATION

Govinda ran very quickly behind the Lord, who did not feel any pain from the pricking of the thorns.

TEXT 83

dhāñā yāyena prabhu, strī āche alpa dūre

strī gāya’ bali’ govinda prabhure kailā kole

SYNONYMS

dhāñā-very hastily; yāyena-was going; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; strī-the woman; āche-was; alpa dūre-within a short distance; strī gāya’-a woman is singing; bali’-saying; govinda-His personal servant; prabhure-Śrī Caitanya Mahāprabhu; kailā kole-held in his arms.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu was running very rapidly, and the girl was only a short distance away. Just then Govinda caught the Lord in his arms and cried, “It is a woman singing!”

TEXT 84

strī-nāma śuni’ prabhura bāhya ha-ilā

punarapi sei pathe bāhuḍi’ calilā

SYNONYMS

strī-nāma-the word “woman”; śuni’-hearing; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; bāhya-external consciousness; ha-ilā-returned; punarapi-again; sei pathe-on that path; bāhuḍi’ calilā-He turned back.

TRANSLATION

As soon as He heard the word “woman,” the Lord became externally conscious and turned back.

TEXT 85

prabhu kahe,–“govinda, āji rākhilā jīvana

strī-paraśa haile āmāra ha-ita maraṇa

SYNONYMS

prabhu kahe-Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; govinda-My dear Govinda; āji-today; rākhilā jīvana-you saved My life; strī-paraśa haile-if I had touched a woman; āmāra-My; ha-ita-there would have been; maraṇa-death.

TRANSLATION

“My dear Govinda,” He said, “you have saved My life. If I had touched the body of a woman, I would certainly have died.

TEXT 86

e-ṛṇa śodhite āmi nārimu tomāra”

govinda kahe,–jagannātha rākhena mui kon chāra’?

SYNONYMS

e-ṛṇa-this debt; śodhite-to repay; āmi-I; nārimu-shall not be able; tomāra-to you; govinda kahe-Govinda replied; jagannātha-Lord Jagannātha; rākhena-saves; mui-I; kon chāra-the most insignificant person.

TRANSLATION

“I shall never be able to repay My debt to you.” Govinda replied, “Lord Jagannātha has saved You. I am insignificant.”

TEXT 87

prabhu kahe,–“govinda, mora saṅge rahibā

yāhāṅ tāhāṅ mora rakṣāya sāvadhāna ha-ibā”

SYNONYMS

prabhu kahe-Śrī Caitanya Mahāprabhu said; govinda-My dear Govinda; mora saṅge rahibā-you should always remain with Me; yāhāṅ tāhāṅ-anywhere and everywhere; mora-My; rakṣāya-for protection; sāvadhāna ha-ibā-you should be very careful.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, “My dear Govinda, you should stay with Me always. There is danger anywhere and everywhere; therefore you should protect Me very carefully.”

TEXT 88

eta bali’ leuṭi’ prabhu gelā nija-sthāne

śuni’ mahā-bhaya ha-ila svarūpādi-mane

SYNONYMS

eta bali’-saying this; leuṭi’-returning; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; gelā-went; nija-sthāne-to His own place; śuni’-hearing; mahā-bhaya-great fear; ha-ila-there was; svarūpa-ādi-mane-in the minds of Svarūpa Dāmodara and other attendants.

TRANSLATION

After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu returned home. When Svarūpa Gosvāmī and His other attendants heard about the incident, they were very afraid.

TEXT 89

ethā tapana-miśra-putra raghunātha-bhaṭṭācārya

prabhure dekhite calilā chāḍi’ sarva kārya

SYNONYMS

ethā-on the other hand; tapana-miśra-putra-the son of Tapana Miśra; raghunātha-bhaṭṭācārya-Raghunātha Bhaṭṭa; prabhure-Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhite-to meet; calilā-proceeded; chāḍi’-giving up; sarva kārya-all duties.

TRANSLATION

During this time, Raghunātha Bhaṭṭācārya, the son of Tapana Miśra, gave up all his duties and left home, intending to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TEXT 90

kāśī haite calilā teṅho gauḍa-patha diyā

saṅge sevaka cale tāṅra jhāli vahiyā

SYNONYMS

kāśī haite-from Kāśī; calilā-proceeded; teṅho-he; gauḍa-patha diyā-by the path through Bengal; saṅge-along with him; sevaka-one servant; cale-goes; tāṅra-his; jhāli-baggage; vahiyā-carrying.

TRANSLATION

Accompanied by one servant carrying his baggage, Raghunātha Bhaṭṭa started from Vārāṇasī and traveled along the path leading through Bengal.

TEXT 91

pathe tāre mililā viśvāsa-rāmadāsa

viśvāsa-khānāra kāyastha teṅho rājāra viśvāsa

SYNONYMS

pathe-on the path; tāre-him; mililā-met; viśvāsa-rāmadāsa-Rāmadāsa Viśvāsa; viśvāsa-khānāra-of the governmental accounting department; kāyastha-belonging to the kāyastha class; teṅho-he; rājāra-to the king; viśvāsa-secretary.

TRANSLATION

In Bengal he met Rāmadāsa Viśvāsa, who belonged to the kāyastha caste. He was one of the king’s secretaries.

PURPORT

The word viśvāsa-khānāra kāyastha indicates a secretary or clerk belonging to the kāyastha caste. Kāyasthas were usually secretaries to kings, governors or other important persons. It is said that anyone working in the government secretariat at this time was a kāyastha.

TEXT 92

sarva-śāstre pravīṇa, kāvya-prakāśa-adhyāpaka

parama-vaiṣṇava, raghunātha-upāsaka

SYNONYMS

sarva-śāstre-in all revealed scriptures; pravīṇa-very learned scholar; kāvya-prakāśa-of the famous book Kāvya-prakāśa; adhyāpaka-a teacher; parama-vaiṣṇava-highly advanced devotee; raghunātha-upāsaka-worshiper of Lord Rāmacandra.

TRANSLATION

Rāmadāsa Viśvāsa was very learned in all the revealed scriptures. He was a teacher of the famous book Kāvya-prakāśa and was known as an advanced devotee and worshiper of Raghunātha [Lord Rāmacandra].

PURPORT

Commenting on the word parama-vaiṣṇava, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura says that anyone who desires to merge into the existence of the Lord cannot be a pure Vaiṣṇava, but because Rāmadāsa Viśvāsa was a great devotee of Lord Rāmacandra, he was almost a Vaiṣṇava. In those days, no one could distinguish between a pure Vaiṣṇava and a pseudo Vaiṣṇava. Therefore Rāmadāsa Viśvāsa was known as a Vaiṣṇava because he worshiped Lord Rāmacandra.

TEXT 93

aṣṭa-prahara rāma-nāma japena rātri-dine

sarva tyaji’ calilā jagannātha-daraśane

SYNONYMS

aṣṭa-prahara-twenty-four hours a day; rāma-nāma-the holy name of Lord Rāma; japena-chants; rātri-dine-day and night; sarva-all; tyaji’-giving up; calilā-went; jagannātha-daraśane-to see Lord Jagannātha.

TRANSLATION

Rāmadāsa had renounced everything and was going to see Lord Jagannātha. While traveling, he chanted the holy name of Lord Rāma twenty-four hours a day.

TEXT 94

raghunātha-bhaṭṭera sane pathete mililā

bhaṭṭera jhāli māthe kari’ vahiyā calilā

SYNONYMS

raghunātha-bhaṭṭera-Raghunātha Bhaṭṭa; sane-with; pathete-on the way; mililā-he met; bhaṭṭera-of Raghunātha Bhaṭṭa; jhāli-baggage; māthe kari’-taking on the head; vahiyā calilā-carried.

TRANSLATION

When he met Raghunātha Bhaṭṭa on the way, he took Raghunātha’s baggage on his head and carried it.

TEXT 95

nānā sevā kari’ kare pāda-samvāhana

tāte raghunāthera haya saṅkucita mana

SYNONYMS

nānā sevā kari’-serving in various ways; kare pāda-samvāhana-massaged his legs; tāte-because of this; raghunāthera-of Raghunātha Bhaṭṭa; haya-there was; saṅkucita mana-hesitation in the mind.

TRANSLATION

Rāmadāsa served Raghunātha Bhaṭṭa in various ways, even massaging his legs. Raghunātha Bhaṭṭa felt some hesitation in accepting all this service.

TEXT 96

“tumi baḍa loka, paṇḍita, mahā-bhāgavate

sevā nā kariha, sukhe cala mora sāthe”

SYNONYMS

tumi-you; baḍa loka-a great personality; paṇḍita-a learned scholar; mahā-bhāgavate-a great devotee; sevā nā kariha-please do not serve; sukhe-happily; cala-go; mora sāthe-with me.

TRANSLATION

“You are a respectable gentleman, a learned scholar and a great devotee,” he said. “Please do not try to serve me. Just come with me in a happy mood.”

TEXT 97

rāmadāsa kahe,–“āmi śūdra adhama!

‘brāhmaṇera sevā’,–ei mora nija-dharma

SYNONYMS

rāmadāsa kahe-Rāmadāsa said; āmi-I; śūdra-a śūdra; adhama-most fallen; brāhmaṇera sevā-to serve a brāhmaṇa; ei-this; mora nija-dharma-my own religious duty.

TRANSLATION

Rāmadāsa replied, “I am a śūdra, a fallen soul. To serve a brāhmaṇa is my duty and religious principle.

TEXT 98

saṅkoca nā kara tumi, āmi–tomāra ‘dāsa’

tomāra sevā karile haya hṛdaye ullāsa”

SYNONYMS

saṅkoca-hesitation; nā-not; kara-do; tumi-you; āmi-I; tomāra-your; dāsa-servant; tomāra-your; sevā-service; karile-by rendering; haya-there is; hṛdaye-within the heart; ullāsa-jubilation.

TRANSLATION

“Therefore please do not be hesitant. I am your servant, and when I serve you my heart becomes jubilant.”

TEXT 99

eta bali’ jhāli vahena, karena sevane

raghunāthera tāraka-mantra japena rātri-dine

SYNONYMS

eta bali’-saying this; jhāli vahena-carries the baggage; karena sevane-serves; raghunāthera-of Lord Rāmacandra; tāraka-deliverer; mantra-chanting of the holy name; japena-chants; rātri-dine-day and night.

TRANSLATION

Thus Rāmadāsa carried the baggage of Raghunātha Bhaṭṭa and served him sincerely. He constantly chanted the holy name of Lord Rāmacandra day and night.

TEXT 100

ei-mate raghunātha āilā nīlācale

prabhura caraṇe yāñā mililā kutūhale

SYNONYMS

ei-mate-in this way; raghunātha-Raghunātha Bhaṭṭa; āilā-came; nīlācale-to Jagannātha Purī; prabhura caraṇe-to the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; yāñā-going; mililā-met; kutūhale-in great delight.

TRANSLATION

Traveling in this way, Raghunātha Bhaṭṭa soon arrived at Jagannātha Purī. There, with great delight, he met Śrī Caitanya Mahāprabhu and fell at His lotus feet.

TEXT 101

daṇḍa-paraṇāma kari’ bhaṭṭa paḍilā caraṇe

prabhu ‘raghunātha’ jāni kailā āliṅgane

SYNONYMS

daṇḍa-paraṇāma kari’-offering obeisances by falling down on the ground; bhaṭṭa-Raghunātha Bhaṭṭa; paḍilā caraṇe-fell at the lotus feet; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; raghunātha-Raghunātha Bhaṭṭa; jāni-knowing; kailā āliṅgane-embraced.

TRANSLATION

Raghunātha Bhaṭṭa fell straight as a rod at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Then the Lord embraced him, knowing well who he was.

TEXT 102

miśra āra śekharera daṇḍavat jānāilā

mahāprabhu tāṅ-sabāra vārtā puchilā

SYNONYMS

miśra-of Tapana Miśra; āra-and; śekharera-of Candraśekhara; daṇḍavat-obeisances; jānāilā-he informed; mahāprabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅ-sabāra-of all of them; vārtā-news; puchilā-inquired.

TRANSLATION

Raghunātha offered respectful obeisances to Śrī Caitanya Mahāprabhu on behalf of Tapana Miśra and Candraśekhara, and the Lord also inquired about them.

TEXT 103

“bhāla ha-ila āilā, dekha ‘kamala-locana’

āji āmāra ethā karibā prasāda bhojana”

SYNONYMS

bhāla ha-ila-it is very good; āilā-you have come; dekha-see; kamala-locana-the lotus-eyed Lord Jagannātha; āji-today; āmāra ethā-at My place; karibā prasāda bhojana-you will accept prasāda.

TRANSLATION

“It is very good that you have come here,” the Lord said. “Now go see the lotus-eyed Lord Jagannātha. Today you will accept prasāda here at My place.”

TEXT 104

govindere kahi’ eka vāsā deoyāilā

svarūpādi bhakta-gaṇa-sane milāilā

SYNONYMS

govindere-to Govinda; kahi’-speaking; eka-one; vāsā-residential place; deoyāilā-caused to be given; svarūpa-ādi-headed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; bhakta-gaṇa-sane-with the devotees; milāilā-introduced.

TRANSLATION

The Lord asked Govinda to arrange for Raghunātha Bhaṭṭa’s accommodations and then introduced him to all the devotees, headed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī.

TEXT 105

ei-mata prabhu-saṅge rahilā aṣṭa-māsa

dine dine prabhura kṛpāya bāḍaye ullāsa

SYNONYMS

ei-mata-in this way; prabhu-saṅge-along with Śrī Caitanya Mahāprabhu; rahilā-remained; aṣṭa-māsa-eight months; dine dine-day after day; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpāya-by the mercy; bāḍaye ullāsa-felt increased jubilation.

TRANSLATION

Thus Raghunātha Bhaṭṭa lived with Śrī Caitanya Mahāprabhu continuously for eight months, and by the Lord’s mercy he felt increased transcendental happiness every day.

TEXT 106

madhye madhye mahāprabhura karena nimantraṇa

ghara-bhāta karena, āra vividha vyañjana

SYNONYMS

madhye madhye-at intervals; mahāprabhura-to Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena nimantraṇa-he makes invitations; ghara-bhāta karena-he cooks rice at home; āra-and; vividha vyañjana-various kinds of vegetables.

TRANSLATION

He would periodically cook rice with various vegetables and invite Śrī Caitanya Mahāprabhu to his home.

TEXT 107

raghunātha-bhaṭṭa–pāke ati sunipuṇa

yei rāndhe, sei haya amṛtera sama

SYNONYMS

raghunātha-bhaṭṭa-Raghunātha Bhaṭṭa; pāke-in cooking; ati su-nipuṇa-very expert; yei rāndhe-whatever he cooked; sei-that; haya-is; amṛtera sama-like nectar.

TRANSLATION

Raghunātha Bhaṭṭa was an expert cook. Whatever he prepared tasted just like nectar.

TEXT 108

parama santoṣe prabhu karena bhojana

prabhura avaśiṣṭa-pātra bhaṭṭera bhakṣaṇa

SYNONYMS

parama santoṣe-in great satisfaction; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; karena bhojana-eats; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; avaśiṣṭa-pātra-the plate of remnants; bhaṭṭera-of Raghunātha Bhaṭṭa; bhakṣaṇa-the eatables.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu would accept with great satisfaction all the food he prepared. After the Lord was satisfied, Raghunātha Bhaṭṭa would eat His remnants.

TEXT 109

rāmadāsa yadi prathama prabhure mililā

mahāprabhu adhika tāṅre kṛpā nā karilā

SYNONYMS

rāmadāsa-the devotee Rāmadāsa Viśvāsa; yadi-when; prathama-for the first time; prabhure mililā-met Śrī Caitanya Mahāprabhu; mahāprabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; adhika-much; tāṅre-unto him; kṛpā-mercy; nā karilā-did not show.

TRANSLATION

When Rāmadāsa Viśvāsa met Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Lord did not show him any special mercy, although this was their first meeting.

TEXT 110

antare mumukṣu teṅho, vidyā-garvavān

sarva-citta-jñātā prabhu–sarvajña bhagavān

SYNONYMS

antare-within his heart; mumukṣu-desiring liberation; teṅho-he; vidyā-garvavān-very proud of his learning; sarva-citta-jñātā-one who knows the heart of everyone; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; sarva-jña bhagavān-the omniscient Supreme Personality of Godhead.

TRANSLATION

Within his heart, Rāmadāsa Viśvāsa was an impersonalist who desired to merge into the existence of the Lord, and he was very proud of his learning. Being the omniscient Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu can understand the heart of everyone, and thus He knew all these things.

TEXT 111

rāmadāsa kailā tabe nīlācale vāsa

paṭṭanāyaka-goṣṭhīke paḍāya ‘kāvya-prakāśa

SYNONYMS

rāmadāsa-Rāmadāsa Viśvāsa; kailā-did; tabe-then; nīlācale vāsa-residence at Jagannātha Purī; paṭṭanāyaka-goṣṭhīke-to the Paṭṭanāyaka family (the descendants of Bhavānanda Rāya); paḍāya-teaches; kāvya-prakāśa-on the book Kāvya-prakāśa.

TRANSLATION

Rāmadāsa Viśvāsa then took up residence in Jagannātha Purī and taught the Kāvya-prakāśa to the Paṭṭanāyaka family [the descendants of Bhavānanda Rāya].

TEXT 112

aṣṭa-māsa rahi’ prabhu bhaṭṭe vidāya dilā

‘vivāha nā kariha’ bali’ niṣedha karilā

SYNONYMS

aṣṭa-māsa-for eight months; rahi’-staying; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhaṭṭe-to Raghunātha Bhaṭṭa; vidāya dilā-bid farewell; vivāha nā kariha-do not marry; bali’-saying; niṣedha karilā-he forbade.

TRANSLATION

After eight months, when Śrī Caitanya Mahāprabhu bade farewell to Raghunātha Bhaṭṭa, the Lord flatly forbade him to marry. “Do not marry,” the Lord said.

PURPORT

Raghunātha Bhaṭṭācārya had become a greatly advanced devotee while still unmarried. Śrī Caitanya Mahāprabhu could see this, and therefore He advised him not to begin the process of material sense gratification. Marriage is a concession for people who are unable to control their senses. Raghunātha, however, being an advanced devotee of Kṛṣṇa, naturally had no desire for sense gratification. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu advised him not to enter the bondage of marriage. Generally a person cannot make much advancement in spiritual consciousness if he is married. He becomes attached to his family and is prone to sense gratification. Thus his spiritual advancement is very slow or almost nil.

TEXT 113

vṛddha mātā-pitāra yāi’ karaha sevana

vaiṣṇava-pāśa bhāgavata kara adhyayana

SYNONYMS

vṛddha-old; mātā-pitāra-of the mother and father; yāi’-going back; karaha sevana-engage in service; vaiṣṇava-pāśa-from a pure Vaiṣṇava; bhāgavata-Śrīmad-Bhāgavatam; kara adhyayana-study.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu said to Raghunātha Bhaṭṭa, “When you return home, serve your aged father and mother, who are devotees, and try to study Śrīmad-Bhāgavatam from a pure Vaiṣṇava who has realized God.”

PURPORT

One should note how Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Supreme Personality of Godhead, advised Raghunātha Bhaṭṭācārya to learn Śrīmad-Bhāgavatam. He advised him to understand Śrīmad-Bhāgavatam not from professional men but from a real bhāgavata, devotee. He also advised Raghunātha Bhaṭṭa to serve his mother and father because they were both His devotees. Anyone who wishes to advance in Kṛṣṇa consciousness must try to serve the devotees of Kṛṣṇa. As Narottama dāsa Ṭhākura says, chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā: “Without serving a self-realized Vaiṣṇava, no one has ever been released from the materialistic way of life.” Śrī Caitanya Mahāprabhu would have never advised Raghunātha Bhaṭṭa to serve ordinary parents, but since his parents were Vaiṣṇavas, the Lord advised him to serve them.

One might ask “Why shouldn’t ordinary parents be served?” As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.18):

gurur na sa syāt sva-jano na sa syāt
pitā na sa syāj jananī na sā syāt
daivaṁ na tat syān na patiś ca sa syān
na mocayed yaḥ samupeta-mṛtyum

“One who cannot deliver his dependent from the path of birth and death should never become a spiritual master, a relative, a father or mother, or a worshipable demigod, nor should such a person become a husband.” Everyone naturally gets a father and mother at the time of birth, but the real father and mother are they who can release their offspring from the clutches of imminent death. This is possible only for parents advanced in Kṛṣṇa consciousness. Therefore any parents who cannot enlighten their offspring in Kṛṣṇa consciousness cannot be accepted as a real father and mother. The following verse from the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.200) confirms the uselessness of serving ordinary parents:

laukikī vaidikī vāpi
yā kriyā kriyate mune
hari-sevānukūlaiva
sa kāryā bhaktim icchatā

“One should perform only those activities-either worldly or prescribed by Vedic rules and regulations-which are favorable for the cultivation of Kṛṣṇa consciousness.”

Concerning the study of Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Caitanya Mahāprabhu clearly advises that one avoid hearing from a non-Vaiṣṇava professional reciter. In this connection Sanātana Gosvāmī quotes a verse from the Padma Purāṇa:

avaiṣṇava-mukhodgīrṇaṁ
pūtaṁ hari-kathāmṛtam
śravaṇaṁ naiva kartavyaṁ
sarpocchiṣṭaṁ yathā payaḥ

“No one should hear or take lessons from a person who is not a Vaiṣṇava. Even if he speaks about Kṛṣṇa, such a lesson should not be accepted, for it is like milk touched by the lips of a serpent.” Nowadays it is fashionable to observe Bhāgavata-saptāha and hear Śrīmad-Bhāgavatam from persons who are anything but advanced devotees or self-realized souls. There are even many Māyāvādīs who read Śrīmad-Bhāgavatam to throngs of people. Many Māyāvādīs have recently begun reciting Śrīmad-Bhāgavatam in Vṛndāvana, and because they can present the Bhāgavatam with word jugglery, twisting the meaning by grammatical tricks, materialistic persons who go to Vṛndāvana as a matter of spiritual fashion like to hear them. All this is clearly forbidden by Śrī Caitanya Mahāprabhu. We should note carefully that since these Māyāvādīs cannot personally know the meaning of Śrīmad-Bhāgavatam, they can never deliver others by reciting it. On the other hand, an advanced devotee of the Lord is free from material bondage. He personifies the Śrīmad-Bhāgavatam in life and action. Therefore we advise that anyone who wants to learn the Śrīmad-Bhāgavatam must approach such a realized soul.

TEXT 114

punarapi eka-bāra āsiha nīlācale”

eta bali’ kaṇṭha-mālā dilā tāṅra gale

SYNONYMS

punarapi-again, also; eka-bāra-once; āsiha nīlācale-come to Jagannātha Purī; eta bali’-saying this; kaṇṭha-mālā-neck beads; dilā-gave; tāṅra gale-on his neck.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu concluded, “Come again to Nīlācala [Jagannātha Purī].” After saying this, the Lord put His own neck beads on Raghunātha Bhaṭṭa’s neck.

TEXT 115

āliṅgana kari’ prabhu vidāya tāṅre dilā

preme gara gara bhaṭṭa kāndite lāgilā

SYNONYMS

āliṅgana kari’-embracing; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; vidāya tāṅre dilā-bade him farewell; preme-in ecstatic love; gara gara-overwhelmed; bhaṭṭa-Raghunātha Bhaṭṭa; kāndite lāgilā-began to cry.

TRANSLATION

Then the Lord embraced him and bade him farewell. Overwhelmed with ecstatic love, Raghunātha Bhaṭṭa began to cry due to imminent separation from Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TEXT 116

svarūpa-ādi bhakta-ṭhāñi ājñā māgiyā

vārāṇasī āilā bhaṭṭa prabhura ājñā pāñā

SYNONYMS

svarūpa-ādi-headed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; bhakta-ṭhāñi-from the devotees; ājñā māgiyā-asking permission; vārāṇasī āilā-returned to Vārāṇasī; bhaṭṭa-Raghunātha Bhaṭṭa; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā pāñā-getting permission.

TRANSLATION

After taking permission from Śrī Caitanya Mahāprabhu and all the devotees, headed by Svarūpa Dāmodara, Raghunātha Bhaṭṭa returned to Vārāṇasī.

TEXT 117

cāri-vatsara ghare pitā-mātāra sevā kailā

vaiṣṇava-paṇḍita-ṭhāñi bhāgavata paḍilā

SYNONYMS

cāri-vatsara-for four years; ghare-at home; pitā-mātāra-of the father and mother; sevā kailā-rendered service; vaiṣṇava-paṇḍita-ṭhāñi-from a self-realized, advanced Vaiṣṇava; bhāgavata paḍilā-he studied Śrīmad-Bhāgavatam.

TRANSLATION

In accordance with the instructions of Śrī Caitanya Mahāprabhu, he continuously rendered service to his mother and father for four years. He also regularly studied the Śrīmad-Bhāgavatam from a self-realized Vaiṣṇava.

TEXT 118

pitā-mātā kāśī pāile udāsīna hañā

punaḥ prabhura ṭhāñi āilā gṛhādi chāḍiyā

SYNONYMS

pitā-mātā-the father and mother; kāśī pāile-when they passed away at Kāśī (Vārāṇasī); udāsīna hañā-being indifferent; punaḥ-again; prabhura ṭhāñi-to Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilā-returned; gṛha-ādi chāḍiyā-leaving all relationships with home.

TRANSLATION

Then his parents died at Kāśī [Vārāṇasī], and he became detached. He therefore returned to Śrī Caitanya Mahāprabhu, giving up all relationships with his home.

TEXT 119

pūrvavat aṣṭa-māsa prabhu-pāśa chilā

aṣṭa-māsa rahi’ punaḥ prabhu ājñā dilā

SYNONYMS

pūrva-vat-as previously; aṣṭa-māsa-for eight months; prabhu-pāśa chilā-remained with Śrī Caitanya Mahāprabhu; aṣṭa-māsa rahi’-after staying for eight months; punaḥ-again; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā dilā-ordered him.

TRANSLATION

As previously, Raghunātha remained continuously with Śrī Caitanya Mahāprabhu for eight months. Then the Lord gave him the following order.

TEXT 120

“āmāra ājñāya, raghunātha, yāha vṛndāvane

tāhāṅ yāñā raha rūpa-sanātana-sthāne

SYNONYMS

āmāra ājñāya-upon My order; raghunātha-My dear Raghunātha; yāha vṛndāvane-go to Vṛndāvana; tāhāṅ yāñā-going there; raha-remain; rūpa-sanātana-sthāne-in the care of Rūpa Gosvāmī and Sanātana Gosvāmī.

TRANSLATION

“My dear Raghunātha, go to Vṛndāvana, following My instructions, and place yourself under the care of Rūpa and Sanātana Gosvāmīs.

TEXT 121

bhāgavata paḍa, sadā laha kṛṣṇa-nāma

acire karibena kṛpā kṛṣṇa bhagavān”

SYNONYMS

bhāgavata paḍa-read Śrīmad-Bhāgavatam; sadā-always; laha kṛṣṇa-nāma-chant the Hare Kṛṣṇa mantra; acire-very soon; karibena-will bestow; kṛpā-mercy; kṛṣṇa-Lord Kṛṣṇa; bhagavān-the Supreme Personality of Godhead.

TRANSLATION

“In Vṛndāvana you should chant the Hare Kṛṣṇa mantra twenty-four hours a day and read Śrīmad-Bhāgavatam continuously. Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, will very soon bestow His mercy upon you.”

TEXT 122

eta bali’ prabhu tāṅre āliṅgana kailā

prabhura kṛpāte kṛṣṇa-preme matta hailā

SYNONYMS

eta bali’-saying this; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre-Raghunātha Bhaṭṭa; āliṅgana kailā-embraced; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpāte-by the mercy; kṛṣṇa-preme-in love of Kṛṣṇa; matta hailā-became enlivened.

TRANSLATION

After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu embraced Raghunātha Bhaṭṭa, and by the Lord’s mercy Raghunātha was enlivened with ecstatic love for Kṛṣṇa.

TEXT 123

caudda-hāta jagannāthera tulasīra mālā

chuṭā-pāna-viḍā mahotsave pāñāchilā

SYNONYMS

caudda-hāta-fourteen cubits long; jagannāthera-of Lord Jagannātha; tulasīra mālā-a garland made of tulasī leaves; chuṭā-pāna-viḍā-unspiced betel; mahotsave-at a festival; pāñāchilā-got.

TRANSLATION

At a festival Śrī Caitanya Mahāprabhu had been given some unspiced betel and a garland of tulasī leaves fourteen cubits long. The garland had been worn by Lord Jagannātha.

TEXT 124

sei mālā, chuṭā pāna prabhu tāṅre dilā

‘iṣṭa-deva’ kari’ mālā dhariyā rākhilā

SYNONYMS

sei mālā-that garland; chuṭā pāna-the betel; prabhu-Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre dilā-delivered to him; iṣṭa-deva-his worshipable Deity; kari’-accepting as; mālā-that garland; dhariyā rākhilā-kept.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu gave the garland and betel to Raghunātha Bhaṭṭa, who accepted them as a worshipable Deity, preserving them very carefully.

TEXT 125

prabhura ṭhāñi ājñā lañā gelā vṛndāvane

āśraya karilā āsi’ rūpa-sanātane

SYNONYMS

prabhura ṭhāñi-from Śrī Caitanya Mahāprabhu; ājñā lañā-taking permission; gelā vṛndāvane-went to Vṛndāvana; āśraya karilā-took shelter; āsi’-coming; rūpa-sanātane-of Rūpa Gosvāmī and Sanātana Gosvāmī.

TRANSLATION

Taking permission from Śrī Caitanya Mahāprabhu, Raghunātha Bhaṭṭa then departed for Vṛndāvana. When he arrived there, he put himself under the care of Rūpa and Sanātana Gosvāmīs.

TEXT 126

rūpa-gosāñira sabhāya karena bhāgavata-paṭhana

bhāgavata paḍite preme āulāya tāṅra mana

SYNONYMS

rūpa-gosāñira sabhāya-in the assembly of Rūpa, Sanātana and other

Vaiṣṇavas; karena-performs; bhāgavata-paṭhana-recitation of Śrīmad-Bhāgavatam; bhāgavata paḍite-while reciting Śrīmad-Bhāgavatam; preme-in ecstatic love; āulāya-becomes overwhelmed; tāṅra mana-his mind.

TRANSLATION

When reciting Śrīmad-Bhāgavatam in the company of Rūpa and Sanātana, Raghunātha Bhaṭṭa would be overwhelmed with ecstatic love for Kṛṣṇa.

TEXT 127

aśru, kampa, gadgada prabhura kṛpāte

netra kaṇṭha rodhe bāṣpa, nā pāre paḍite

SYNONYMS

aśru-tears; kampa-trembling; gadgada-faltering of the voice; prabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpāte-by the mercy; netra-eyes; kaṇṭha-neck; rodhe-choked up; bāṣpa-tears; nā pāre paḍite-could not recite.

TRANSLATION

By the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu, he experienced the symptoms of ecstatic love-tears, trembling, and faltering of the voice. His eyes filled with tears, his throat became choked, and thus he could not recite Śrīmad Bhāgavatam.

TEXT 128

pika-svara-kaṇṭha, tāte rāgera vibhāga

eka-śloka paḍite phirāya tina-cāri rāga

SYNONYMS

pika-svara-kaṇṭha-a very sweet voice like a cuckoo’s; tāte-above that; rāgera-of tunes; vibhāga-division; eka-śloka-one verse; paḍite-reciting; phirāya-changes; tina-cāri rāga-three or four different tunes.

TRANSLATION

His voice was as sweet as a cuckoo’s, and he would recite each verse of Śrīmad-Bhāgavatam in three or four tunes. Thus his recitations were very sweet to hear.

TEXT 129

kṛṣṇera saundarya-mādhurya yabe paḍe, śune

premete vihvala tabe, kichui nā jāne

SYNONYMS

kṛṣṇera-of Kṛṣṇa; saundarya-beauty; mādhurya-sweetness; yabe-when; paḍe-recites; śune-hears; premete-in ecstatic love of Kṛṣṇa; vihvala-overwhelmed; tabe-then; kichui-anything; nā jāne-does not know.

TRANSLATION

When he recited or heard about the beauty and sweetness of Kṛṣṇa, he would be overwhelmed with ecstatic love and become oblivious to everything.

TEXT 130

govinda-caraṇe kailā ātma-samarpaṇa

govinda-caraṇāravinda–yāṅra prāṇa-dhana

SYNONYMS

govinda-caraṇe-at the lotus feet of Lord Govinda; kailā ātma-samarpaṇa-he surrendered himself fully; govinda-caraṇa-aravinda-the lotus feet of Lord Govinda; yāṅra-of whom; prāṇa-dhana-the life and soul.

TRANSLATION

Thus Raghunātha Bhaṭṭa surrendered fully at the lotus feet of Lord Govinda, and those lotus feet became his life and soul.

TEXT 131

nija śiṣye kahi’ govindera mandira karāilā

vaṁśī, makara, kuṇḍalādi ‘bhūṣaṇa’ kari’ dilā

SYNONYMS

nija śiṣye-to his own disciples; kahi’-by speaking; govindera-of Lord Govinda; mandira karāilā-constructed a temple; vaṁśī-flute; makara kuṇḍala-ādi-earrings shaped like sharks, etc.; bhūṣaṇa-ornaments; kari’-preparing; dilā-gave.

TRANSLATION

Subsequently Raghunātha Bhaṭṭa ordered his disciples to construct a temple for Govinda. He prepared various ornaments for Govinda, including a flute and earrings shaped like sharks

TEXT 132

grāmya-vārtā nā śune, nā kahe jihvāya

kṛṣṇa-kathā-pūjādite aṣṭa-prahara yāya

SYNONYMS

grāmya-vārtā-common topics; nā śune-he never heard; nā-not; kahe-utters; jihvāya-with his tongue; kṛṣṇa-kathā-topics on Kṛṣṇa; pūjā-ādite-and in worshiping and so on; aṣṭa-prahara yāya-he passed the whole day and night.

TRANSLATION

Raghunātha Bhaṭṭa would neither hear nor speak about anything of the material world. He would simply discuss Kṛṣṇa and worship the Lord day and night.

TEXT 133

vaiṣṇavera nindya-karma nāhi pāḍe kāṇe

sabe kṛṣṇa bhajana kare,–ei-mātra jāne

SYNONYMS

vaiṣṇavera-of the Vaiṣṇava; nindya-karma-reproachable activities; nāhi pāḍe kāṇe-he does not hear; sabe-all; kṛṣṇa bhajana kare-are engaged in Kṛṣṇa’s service; ei-mātra-only this; jāne-he understands.

TRANSLATION

He would not listen to blasphemy of a Vaiṣṇava, nor would he listen to talk of a Vaiṣṇava’s misbehavior. He knew only that everyone was engaged in Kṛṣṇa’s service; he did not understand anything else.

PURPORT

Raghunātha Bhaṭṭa never did anything harmful to a Vaiṣṇava. In other words, he was never inattentive in the service of the Lord, nor did he ever violate the rules and regulations of a pure Vaiṣṇava. It is the duty of a Vaiṣṇava ācārya to prevent his disciples and followers from violating the principles of Vaiṣṇava behavior. He should always advise them to strictly follow the regulative principles, which will protect them from falling down. Although a Vaiṣṇava preacher may sometimes criticize others, Raghunātha Bhaṭṭa avoided this. Even if another Vaiṣṇava was actually at fault, Raghunātha Bhaṭṭa would not criticize him; he saw only that everyone was engaged in Kṛṣṇa’s service. That is the position of a mahā-bhāgavata. Actually, even if one is serving māyā, in a higher sense he is also a servant of Kṛṣṇa. Because māyā is the servant of Kṛṣṇa, anyone serving māyā serves Kṛṣṇa indirectly. Therefore it is said:

keha māne, keha nā māne, saba tāṅra dāsa
ye nā māne, tāra haya sei pāpe nāśa

“Some accept Him, whereas others do not, yet everyone is His servant. One who does not accept Him, however, will be ruined by his sinful activities.” (Cc. Ādi 6.85)

TEXT 134

mahāprabhura datta mālā mananera kāle

prasāda-kaḍāra saha bāndhi lena gale

SYNONYMS

mahāprabhura-by Śrī Caitanya Mahāprabhu; datta-given; mālā-tulasī garland; mananera-of remembering; kāle-at the time; prasāda-kaḍāra-the remnants of Lord Jagannātha; saha-with; bāndhi-binding together; lena-takes; gale-on his neck.

TRANSLATION

When Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī was absorbed in remembrance of Lord Kṛṣṇa, he would take the tulasī garland and the prasāda of Lord Jagannātha given to him by Śrī Caitanya Mahāprabhu, bind them together and wear them on his neck.

TEXT 135

mahāprabhura kṛpāya kṛṣṇa-prema anargala

ei ta’ kahiluṅ tāte caitanya-kṛpā-phala

SYNONYMS

mahāprabhura kṛpāya-by the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa-prema anargala-incessantly overwhelmed with ecstatic love of Kṛṣṇa; ei ta’-thus; kahiluṅ-I have described; tāte-thereby; caitanya-kṛpā-phala-the result of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mercy.

TRANSLATION

Thus I have described the powerful mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu, by which Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī remained constantly overwhelmed with ecstatic love for Kṛṣṇa.

TEXTS 136-137

jagadānandera kahiluṅ vṛndāvana-gamana

tāra madhye deva-dāsīra gāna-śravaṇa

mahāprabhura raghunāthe kṛpā-prema-phala

eka-paricchede tina kathā kahiluṅ sakala

SYNONYMS

jagadānandera-of Jagadānanda Paṇḍita; kahiluṅ-I have described; vṛndāvana-gamana-going to Vṛndāvana; tāra madhye-within that; deva-dāsīra-of the female singer in the temple of Jagannātha; gāna-śravaṇa-hearing of the song; mahāprabhura-of Śrī Caitanya Mahāprabhu; raghunāthe-unto Raghunātha Bhaṭṭa; kṛpā-by mercy; prema-love; phala-result; eka-paricchede-in one chapter; tina kathā-three topics; kahiluṅ-I have described; sakala-all.

TRANSLATION

In this chapter I have spoken about three topics: Jagadānanda Paṇḍita’s visit to Vṛndāvana, Śrī Caitanya Mahāprabhu’s listening to the song of the deva-dāsī at the temple of Jagannātha, and how Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī achieved ecstatic love of Kṛṣṇa by the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TEXT 138

ye ei-sakala kathā śune śraddhā kari’

tāṅre kṛṣṇa-prema-dhana dena gaurahari

SYNONYMS

ye-one who; ei-sakala-all these; kathā-topics; śune-hears; śraddhā kari’-with faith and love; tāṅre-unto him; kṛṣṇa-prema-dhana-the wealth of ecstatic love of Lord Kṛṣṇa; dena-delivers; gaurahari-Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu [Gaurahari] bestows ecstatic love for Kṛṣṇa upon anyone who hears all these topics with faith and love.

TEXT 139

śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa

caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

SYNONYMS

śrī-rūpa-Śrīla Rūpa Gosvāmī; raghunātha-Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; pade-at the lotus feet; yāra-whose; āśa-expectation; caitanya-caritāmṛta-the book named Caitanya-caritāmṛta; kahe-describes; kṛṣṇadāsa-Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

TRANSLATION

Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.

Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, Thirteenth Chapter, describing Jagadānanda Paṇḍita’s visit to Vṛndāvana, the Lord’s hearing the song of the deva-dāsī, and Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī’s achieving love of Kṛṣṇa.