.. স্বরমঞ্জরী ..
স্বরমঞ্জরী
svaramaJNjarii
অর্থাত্ অষ্টবিকৃত্যুপেতা
.. সংহিতা-পদপাঠবিমর্শসহিতা বৈদিকস্বরপদ্ধতিঃ ..
(লেখকঃ -বে . শা . সং . গীর্বাণভূষণ ত্র্যংবক বলবংত অভ্যংকর,বী . এ . [সংস্কৃত আে.]পুণে.)
.. প্রথমগুচ্ছঃ -স্বরপ্রক্রিযাত্মকঃ ..
মঙ্গলম্(Invocation:)
নানানামধরং লোকে লোকানামভযংকরম্ .
সদাশিবস্বরূপং তং ত্র্যংবকং প্রণমাম্যহম্ .. ১..
Translation :
I bow before the three-eyed God Shiva with auspicious features who has many different names and
protects the people of the worlds.
স্বরমহত্ত্বম্ (Importance of the accents)
শ্রীর্বৈ স্বরশ্চ বেদানামর্থবোধঃ সুখং স্বরাত্ .
শুদ্ধপাঠঃ স্বরাদেব স্বরজ্ঞো লভতে পরম্ .. ২..
Translation:
Accents are the precious features of the Vedas, it is easy to know the meaning through the
accents, also the expert in the accents acquires the proper intonation of the Vedas through
their use.
গ্রংথপ্রযোজনম্ (Purpose of this book.)
স্বরজ্ঞানপ্রবেশায দ্বিজানাং বেদপাঠিনাম্ .
ত্র্যংবকীযামিমাং বক্ষ্যে বৈদিকস্বরপদ্ধতিম্ .. ৩..
ভগবান্ পাণিনির্বেত্তি স্বরশাস্ত্রমহার্ণবম্ .
উডুপং মত্কৃতির্ভূযাত্ তরিতুং তং সুদুস্তরম্ .. ৪..
সুসূক্ষ্মবিষযস্যাস্য শাস্ত্রীযপ্রতিপাদনে .
ন তথাস্তি কৃতো যত্নো যথা বালাববোধনে .. ৫..
Translation:
I will describe my (ত্র্যংবকীয) system of accents to introduce the Vedic students
to the science of the accents . Lord Panini knows the whole ocean of this science, let my
work serve as a boat to cross this difficult ocean! (To date) no effort like this has been
made to make the technical discussion of this subtle subject accessible to a layman.
স্বরিতবাঙ্মযম্ (Accented literature)
সংহিতাঃ সর্ববেদানাং ব্রাহ্মণং তৈত্তিরীযকম্ .
সারণ্যকং শতপথং বাঙ্মযং স্বরিতং স্মৃতম্ .. ৬..
ভিন্নানি স্বরচিহ্নানি যদি শাখাসু কাসুচিত্ .
সমানৈবাস্তি সর্বেষাং বেদানাং স্বরপদ্ধতিঃ .. ৭..
Translation:
The list of books which use the accent-system consists of all Vedas, Taittiriiya BraahmaNa and
AraNyaka and Shatapatha . In different branches, the notational system may be varied, but the
accent system is uniformly the same!
স্বরভেদাঃ (Different Accents)
উদাত্তশ্চানুদাত্তশ্চ বস্তুতশ্চ দ্বিধাঃ স্বরাঃ .
স্বরিতঃ প্রচযশ্চাস্তেঽনুদাত্তঃ স্থানভেদতঃ .. ৮..
উদাত্তমুচ্চ ইত্যাহুর্নীচ ইত্যনুদাত্তকম্ .
সমাহারস্তযোর্জাত্যস্বরিতশ্চ নিগদ্যতে .. ৯..
Translation:
Their are mainly two accents Udaatta ( Acute ) and Anudaatta (Grave). Others called
Svarita (Circumflex) and Pracahya are in reality Anudaatta in special positions.
Udaatta is described as “high” and Anudaatta as “low”. Their combination
(in one syllable) is described as Jaatyasvarita (Independent Svarita ).
স্বরক্রমঃ (List of Accents)
অনুদাত্ত-উদাত্তশ্চ-স্বরিতঃ প্রচযঃ ক্রমাত্ .
উদাত্তাদিতরে সর্বে নিহতা ইতি সংস্মৃতাঃ .. ১০..
Translation:
Anudaatta, Udaatta, Svarita and Prachaya is the list of accents . All except Udaatta are known
as Nihata (lowered at the end).
উদাত্তমহত্ত্বম্ (Importance of Udaatta)
উদাত্তো ধ্রুব এতেষামুদাত্তালংবিনোঽপরে .
উদাত্ত এক এবাস্তি নিশ্চিতশ্চ পদে পদে .. ১১..
Translation:
Udaatta is central to this system, all others depend on it! Each Pada contains at most one
Udaatta.
Note: Pada পদdenotes an individual word unit that the saMhitaa সংহিতা
– or the continuous text) is usually broken into . Several padas join to make a paada পাদ.
Usually two paadas make up a R^ichaa ঋচা, the basic unit of the suukta সূক্ত.
The version where the padas are listed separately is known as padapaatha পদপাঠand
the accent rules for it are described below.
বেদভেদাদুদাত্তঃ (variation of the Udaatta symbols)
উদ্রেখিত উদাত্তোঽস্তি মৈত্রাযাং কাঠকে তথা .
উদেকাঙ্কান্বিতঃ সাম্নি রেখিতোঽধঃ শতে পথে .. ১২..
শাখাযাং তৈত্তিরীযাযামৃগ্বেদাথর্ববেদযোঃ .
তথা বাজসনেয্যাং চ চিহ্নহীন উদাত্তকঃ .. ১৩..
Translation:
The Udaatta is marked with a superscript bar in MaitraayaNii and KaaThaka . It
has a superscript 1 in the Saamaveda and in Shatapatha it is underlined . In Taittiriiya,
Rigveda and Atharvaveda as well as Vaajasaneya, it is unmarked.
স্বরচিহ্নানি (The accent symbols)
উদাত্তোঽচিহ্নিতো নিত্যং প্রচযশ্চাপ্যচিহ্নিতঃ .
উদ্রেখিতশ্চ স্বরিতো রেখিতোঽধোঽনুদাত্তকঃ .. ১৪..
কোশাদেবাবগন্তব্যং কিমুদাত্তং পদেঽক্ষরম্ .
উদাত্তে চৈকদা জ্ঞাতে জ্ঞাযন্তে চ পদস্বরাঃ .. ১৫..
Translation:
(Except as noted above,) the Udaatta is unmarked and so is the Prachaya . The svarita
has a superscripted bar and Anudaatta is underlined.
Note: This describes the main Rigveda system
and others when they correspond.
In general, the notations need to be checked for individual
books . Unless otherwise stated, the Rigveda system is described here.
To know which syllable
is Udaatta, you need to consult appropriate references . Once an Udaatta is recognized, the rest of accents
in a Pada are known.
Note: A syllable means a full letter consisting of a consonant
combination with the trailing vowel or what constitutes a full letter অক্ষর.
অনুদাত্তঃ(Anudaatta)
উদাত্তপূর্বতঃ সর্বেঽনুদাত্তা রেখিতা অধঃ . -বৈশ্বানরঃ .
Translation:
All Anudaattas before an Udaatta are underlined.
স্বরিতঃ(Svarita)
উদাত্তোত্তরতশ্চাদ্যোঽনুদাত্তঃ স্বরিতস্বরঃ .. ১৬.. -পুরোহিতম্ .
Translation:
The first Anudaatta after an Udaatta is a Svarita.
প্রচযঃ(Prachaya)
স্বরিতোত্তরতঃ সর্বেঽনুদাত্তাঃ প্রচযাঃ স্মৃতাঃ . -ইমং মে গংগে যমুনে .
Translation:
All Anudaattas (in a string) following a Svarita are known as Prachaya
সন্নতরঃ(Sannatara)
প্রচযোঽন্যপদোদাত্তপরঃ সন্নতরঃ স্মৃতঃ .. ১৭.. -সরস্বতি শুতুদ্রি .
Translation:
A Prachaya (in one Pada) followed by an Udaatta in the next Pada is known as Sannatara.
উদাত্তঃ(Recognition of Udaatta)
প্রাযঃ স্বরিতপূর্বস্থোঽনুদাত্তোত্তরতোঽপি বা .
উদাত্তোঽচিহ্নিতো নিত্যং তদ্যুক্ চানিহতং পদম্ .. ১৮.. -মীঢুষে .
Translation:
Generally, an unmarked syllable just before a Svarita or just after an Anudaatta is Udaatta.
The pada with an Udaatta is known as Anihata (not fully lowered).
জাত্যঃ(Recognition of the Jaatya)
নির্দিষ্টাত্ স্বরিতাদন্যঃ স্বরিতো জাত্যনামকঃ .
বিবিধং চিহ্নিতো বেদে সদৈবোদাত্তসদৃশঃ .. ১৯..
ঋগ্বেদে তৈত্তিরীযাযাং স চাপ্যুদ্রেখিতঃ পুনঃ .
নীচাত্ পরঃ পদাদৌ বা স্বরিতো যঃ স জাত্যকঃ .. ২০.. -বীর্যম্ . স্বঃ .
Translation:
There is a Svarita which arises in a different manner
( i.e . without the Udaatta interaction as described above) and its is known as
Jaatya (Indepndent). It is marked differently in various Vedas and appears similar
to an Udaatta (in intonation).
In Rigveda and Taittiriiya, it is superscripted with a bar.
Any Svarita which appears right after a Niicha (low – or unchanged Anudaatta)
or in the beginning of a Pada (must be) a Jaatya Svarita.
স্বরপরিবর্তনম্ (Special transformations of accents)
নিত্যং যাত্যনুদাত্তত্ত্বং যদন্যোদাত্তপূর্বতঃ .
স্বরিতঃ প্রচযশ্চৈব যশ্চ সন্নতরস্ততঃ .. ২১.. -নমো হিরণ্যবাহবে . পতযে নমঃ .
Translation:
A Prachaya or a Svarita which appears just before an Udaatta becomes an Anudaatta and
hence is a Sannatara.
স্বরসন্ধযঃ(Vowel joins across Padas)
উচ্চেন পরভূতেন সন্ধির্নিত্যমুদাত্তকঃ .
তথৈব পূর্বভূতেন যদি জাত্যো ন সংভবেত্ .. ২২.. -ত্রীণি+একঃ =ত্রীণ্যেকঃ . নাবা+ইব=নাবেব .
Translation:
If an Udaatta or Anudaatta syllable joines with the following Udaatta (vowel), then
the joined syllable becomes Udaatta.
If an Udaatta syllable joins with the following Udaatta or Anudaatta (vowel), then
the joined syllable becomes Udaatta, unless it becomes a Jaatya Svarita (as described below).
জাত্যোত্পত্তিঃ(Creation of the Jaatya)
উদাত্তপূর্বকঃ সন্ধির্যদ্যুদাত্তানুদাত্তযোঃ .
স চাভিনিহিত-ক্ষৈপ্র-প্রশ্লিষ্টাত্মক এব চেত্ .. ২৩..
উদাত্তসদৃশো জাত্যস্তদৈবোত্পদ্যতে সদা .
অত্যুচ্চং তস্য পূর্বার্ধং পরার্ধং প্রচযাত্মকম্ .. ২৪..
Translation:
A join as discussed above becomes a Jaatya if the corresponding join is one of the
three types known as Abhinihita, Kshaipra, or PrashlishhTa described below . the Jaatya
which is thus created has the first part much higher and the second like a Prachaya and
generally sounds Udaatta.
জাত্যভেদঃ(Classes of Jaatya)
স জাত্যস্বরিতশ্চাস্তি ভেদ্যোঽভেদ্য ইতি দ্বিধা .
অভেদ্যঃ পদসংভূতো ভেদ্যশ্চ দ্বিপদোত্থিতঃ .. ২৫.. -রাজন্যঃ . সোঽকামযত .
Translation:
This Jaatya is called indivisible, if it arises within a Pada, while it is divisible if it
comes due to joining two Padas.
ক্ষৈপ্রঃ(Kshaipra)
উদাত্তস্যানুদাত্তস্য যদা সংধির্যণাত্মকঃ .
ক্ষৈপ্রনামা তদা জাত্যস্বরিতঃ সর্বদা ভবেত্ .. ২৬.. -ত্রি+অংবকম্=ত্র্যম্বকম্ .
Translation:
If an Udaatta and Anudaatta join creats YaN (the consonants y, v, r, l), then the resulting
Jaatya is known as Kshaipra.
প্রশ্লিষ্টঃ(PrashlishhTa)
স সংধিস্তু যদা ভূযাত্ হ্রস্বেকারদ্বযোত্থিতঃ .
প্রশ্লিষ্টসংজ্ঞকো জাত্যঃ শাকল্যমততো ভবেত্ .. ২৭.. -দিবি+ইব =দিবীব .
Translation:
If the join comes from two short i, then according to Shaakalya, it is called PrashlishhTa.
অভিনিহিতঃ(Abhinihita)
এ-অ-স্বরাত্মকঃ স্যাচ্চেত্ সংধিঃ সোঽবগ্রহান্বিতঃ .
তদাভিনিহিতো নাম জাত্যস্বরিত উচ্যতে .. ২৮..
-যে+অংতরিক্ষে =যেংঽতরিক্ষে . যঃ+অস্মান্=যোঽস্মান্ .
Translation:
If the join is a combination of e and a resulting in an Avagraha, then it is known as
Abhinihita.
কম্পঃ(Kampa)
জাত্যশ্চ কম্পতে নিত্যং জাত্যোচ্চৌ পরতো যদি .
জাত্যশ্চেতদ্ হ্রস্ববর্ণান্তস্তন্মধ্যৈকাঙ্কমালিখেত্ .. ২৯.. -অপ্স্ব kp ন্তঃ .
জাত্যশ্চেদ্দীর্ঘবর্ণান্তস্তন্মধ্যে ত্র্যঙ্কমালিখেত্ .
উদধোরেখিতং কার্যং সদৈতচ্চাকৃতিদ্বযম্ .. ৩০.. -ওক্যেKp সোমম্ .
কম্পো বিলিখ্যতে চৈবমৃগ্বেদাথর্ববেদযোঃ .
বিবিধং চিহ্ন্যতেঽন্যত্র তত্রতত্রাবলোকযেত্ .. ৩১..
শাখাযাং তৈত্তিরীযাযাং জাত্যো জাত্যাত্পরো যদি .
অধোরেখং তযোর্মধ্যে নিত্যমেকাঙ্কমালিখেত্ .. ৩২.. -বীর্যং ১ ব্যভজত্ .
Translation:
Any Jaatya followed by another Jaatya or Udaatta vibrates or acquires a Kampa.
If the Jaatya is a short vowel, then insert a number 1 between them (it and the following
Jaatya or Udaatta) and in case it is long, insert the number 3-These numbers are to be
marked with the superscript bar as well as the underline . In Rigveda and Atharvaveda,
Kampa is denoted thus . For variations in other books, look therein . In Taittiriiya,
an underlined
1 is written between two Jaatya Svaritas.
স্বরিতো দ্বিবিধঃ(Svarita Types)
এবং চ স্বরিতশ্চাস্তে শুদ্ধো জাত্য ইতি দ্বিধা .
উদাত্তাচ্চ পরঃ শুদ্ধঃ স্বরূপেণানুদাত্তকঃ .. ৩৩.. -মানোঽবধীঃ .
স্বরিতত্বং চলং তস্য পূর্বোদাত্তবশং যতঃ .
নীচত্বং চ পুনর্গচ্ছেত্ পরতশ্চেদুদাত্তকঃ .. ৩৪.. -মানো গোষু .
Translation:
Svarita is classified as Shuddha (Pure or depenedent) or Jaatya (Independent).
The Pure or dependent Svarita is naturally an Anudaatta occuring after an Udaatta.
Its property of being a Svarita is thus unstable since it depends on the prior Udaatta.
Moreover,
it becomes Niicha (Anudaatta) if it is further followed by an Udaatta.
জাত্যস্বরিতঃ(Independent Svarita)
নীচাত্পরঃ পদাদৌ বা স্বরূপেণোভযাত্মকঃ .
স্বযং চ স্বরিতো জাত্য উচ্চতুল্যশ্চ কংপবান্ .. ৩৫.. -রাজন্যঃ . ক্ব .
Translation:
The Jaatya Svarita is naturally created (as described) in the beginning of a Pada or after
a Niicha (Anudaatta), is similar to an Udaatta in sound and has Kampa (following it).
উদাত্তপ্রচযযোর্বিশেষঃ(Distinguishing Udaatta and Prachaya)
উদাত্তঃ স্বরিতাত্পূর্বঃ প্রচযঃ স্বরিতাত্পরঃ .
প্রচযো যাতি নীচত্বং পরতশ্চেদুদাত্তকঃ .. ৩৬.. -নমস্তে . ধৃতব্রতো বরুণঃ .
Translation:
Udaatta occurs before a Svarita, while Prachaya occurs after it . Prachaya followed by
an Udaatta becomes Niicha.
স্বরোচ্চারঃ(Pronunciation)
উদাত্তশ্চানুদাত্তশ্চ স্বরিতশ্চ ত্রযঃ স্বরাঃ .
উচ্চৈর্নীচৈস্তথা তির্যক্ ত উচ্যন্তেঽক্ষরাশ্রযাঃ .. ৩৭..
স্বরানুচ্চারযেত্ স্পষ্টং নাতিদূরং চ তান্ নযেত্ .
স্বরোচ্চারঃ কথং কার্যঃ শ্রোতব্যং তদ্গুরোর্মুখাত্ .. ৩৮..
Translation:
The three accents Udaatta, Anudaatta and Svarita can be (roughly) described as High, Low and
Across (High-low) and are attached to the whole syllables.
The accents should be clearly enunciated and should not be stretched too much (should not
be made too high or too low). The actual method must be learned from the Guru directly!
.. স্বরমঞ্জর্যাং দ্বিতীযগুচ্ছঃ ..
ক্রিযাপদস্বরাঃ:-
আদৌ বাক্যস্য পাদস্য ক্রিযাপদমুদাত্তকম্ .
মধ্যে সহেতুকং হন্তচনেদ্ধিকুবিদন্বিতম্ .. ৩৯..
যস্মাদামন্ত্রিতং বাক্যে নান্তর্ভবিতুমর্হতি .
উচ্চং ক্রিযাপদং বাক্যাদিস্থসংবোধনাত্পরম্ .. ৪০.. -অগ্নে নয .
নিরুদাত্তমনাদিস্থং মুখ্যবাক্যক্রিযাপদম্ .
উপসর্গঃ পদং ভিন্নং চোপসর্গ উদাত্তকঃ .. ৪১.. ত্র্যংবকং যজামহে . ইদং বিষ্ণুর্বিচক্রমে .
উদাত্তকং সদৈবাস্তে গৌণবাক্যক্রিযাপদম্ .
ক্রিযাপদপদাঙ্গশ্চেদুপসর্গোঽনুদাত্তকঃ .. ৪২.. -য ঈশে অস্য . যতো বিষ্ণুর্বিচক্রমে .
যদি তৌলনিকোক্তিশ্চেদাদ্যবাক্যক্রিযাপদম্ .
উদাত্তকং ভবেদ্যস্মাত্তদ্বাক্যং গৌণমুচ্যতে .. ৪৩..
উদা . অজোহ্যেকোজুষমাণোঽতু শেতে জহাত্যেনাং ভুক্তভোগাভজোঽন্যঃ ..
তযোরন্যঃ পিপ্পলং স্বাদ্বত্তি ..
যদ্যেককর্তৃকাঃ সন্তি বাক্যে চ বহুলাঃ ক্রিযাঃ .
বিনাদ্যামুচ্চকাঃ শেষাস্তাভ্যো বাক্যং নবং যতঃ .. ৪৪.. তরণিরিজ্জযতি ক্ষেতি পুষ্যতি .
Translation:
সংবোধনস্বরাঃ:-
সংবোধনমনাদিস্থং নিহতং চেদহেতুকম্ .
বাক্যারম্ভে চ পাদাদৌ ত্বাদ্যবর্ণ উদাত্তকম্ .. ৪৫.. -নমস্তে রুদ্র . প্রজাপতে ন ত্বদেতান্যন্যো .
বাক্যারম্ভস্থিতানেকসংবুদ্ধয উদাত্তকাঃ .
প্রাযোঽনুদাত্তকং বিদ্যাত্ সংবোধনবিশেষণম্ .. ৪৬.. -দ্রাপেঅন্ধসস্পতে দরিদ্রত্ . পৃথিবি মাতঃ .
Translation:
সমাসস্বরাঃ:-
প্রধানং যত্পদং চাস্তে সমাসে তদুদাত্তকম্ .
পদদ্বযং প্রধানং চেত্ পদদ্বযমুদাত্তকম্ .. ৪৭..
উদাত্তকং পদং চান্ত্যং প্রাযস্তত্পুরুষাদিষু . -ইন্দ্র-শত্রুঃ .
আম্রেডিতসমাসে চ পদমাদ্যমুদাত্তকম্ .. ৪৮.. দ্যবিদ্যবি .
বহুব্রীহিসমাস্য পূর্বং পদমুদাত্তকম্ .
পুরু-দ্বি-ত্রি-সু-নঞ্-তুব্যন্বিতস্যান্ত্যমুদাত্তকম্ .. ৪৯.. -বজ্রবাহুঃ . ইন্দ্রশত্রুঃ . ত্রিনাভি .
Translation:
dvyu দাত্তকাঃ:-
প্রাযেণ দেবতাদ্বন্দ্বে পদদ্বযমুদাত্তকম্ . -দ্যাবাপৃথিবী .
পরন্তু চাব্যযদ্বন্দ্বে পূর্বং পদমুদাত্তকম্ .. ৫০.. -সাযংপ্রাতঃ .
যদি ষষ্ঠীবিভক্ত্যঙ্গং সমাসপ্রথমং পদম্ .
উদাত্তকং তদা ভূযাত্ তত্সমাসপদদ্বযম্ .. ৫১..-বৃহস্পতিঃ . শুনঃ শেপঃ . ব্রহ্মণস্পতিঃ .
তবৈ-প্রত্যযুক্ষব্দস্যাদিশ্চান্ত উদাত্তকঃ . -এতবৈ .
নরাশংসো dvyu দাত্তঃ স্যাত্তদ্বদেব শচীপতিঃ .. ৫২.. -শচীপতিঃ .
Translation:
উপসর্গস্বরাঃ:-
বিংশতেরুপসর্গাণামুচ্চা একাক্ষরা নব .
অন্তোদাতঃ স্মৃতোঽভীতি দশান্যে চাদ্যুদাত্তকাঃ .. ৫৩..
Translation:
সর্বদানুদাত্তকাঃ:-
সংবোধনং তথা নিত্যং মুখ্যবাক্যক্রিযাপদম্ .
যদা ন বাক্যপাদাদৌ তদা তন্নিরুদাত্তকম্ .. ৫৪.. -ইমং মে গঙ্গে যমুনে . গণপতিং হবামহে .
সর্বনাম্নাং চ রূপাণি যানি বৈকল্পিকানি তু .
ঈম্-সীম্-যথা চ বাক্যান্তে নিপাতা নিরুদাত্তকাঃ .. ৫৪ অ .. -যা ত ইষুঃ . বিশো যথা .
উদাত্তকা নিপাতেষু নূনং হ্যেবং কিলাদযঃ .
নু-সু-হীতি পদেভ্যশ্চ কম্ শব্দো নিহতঃ পরঃ .. ৫৫..
অস্যেতি প্রথমাদেশ উদাত্তং স্মর্যতে পদম্ .
অন্বাদেশেঽনুদাত্তং তদ্যদি চেদ্বাক্যমধ্যগম্ .. ৫৬.. -য ঈশে অস্য দ্বিপদঃ . অথো যে অস্য সত্বানঃ .
Translation:
.. স্বরমঞ্জর্যাং তৃতীযো গুচ্ছঃ . ইতরবেদস্বরাঃ ..
মৈত্রাযণীকাঠকস্বরাঃ:-
মৈত্রাযণীকাঠকযোরুদাত্তস্তূর্ধ্বরেখিতঃ .
উদাত্তে চৈকদা জ্ঞাতে জ্ঞাযন্ত ইতরস্বরাঃ .. ৫৭..
তে দেবা রাত্রিমসৃজন্ত . (তে দেবা রাত্রিমসৃজন্ত .)
অধোঽর্ধবক্রিতো জাত্যোঽনুদাত্তঃ পরতো যদি .
অচিহ্নিতস্ত্র্যঙ্কপূর্বঃ পরতশ্চেদুদাত্তকঃ .. ৫৮..
অধোবিন্দুযুতশ্চাস্তে কাঠকে স্বরিতঃ পুনঃ .
অধঃকীলাঙ্কিতো জাত্যঃ পরতশ্চেদুদাত্তকঃ .. ৫৯..
Translation:
শতপথস্বরাঃ:-
নূনং শতপথে ভূযাত্ কেবলোদাত্তদর্শনম্ .
উদাত্তঃ স্যাদধোরেখাঙ্কিতঃ শতপথে সদা .. ৬০..-অথ তৃণৈঃ পরিস্তৃণাতি .
ক্রমেণ চেদ্ বহূদাত্তাস্তেষামন্ত্যস্তু চিহ্ন্যতে .
উদাত্তচিহ্নমাপ্নোতি বর্ণো জাত্যপরোঽপি চ .. ৬১.. -স তপোঽতপ্যত . মনুষ্যঃ .
Translation:
সামবেদস্বরাঃ:-
সামবেদে স্বরাঃ সর্বে বর্ণোপর্যঙ্কদর্শিতাঃ .
একাঙ্কচিহ্নিতো বর্ণঃ সামবেদ উদাত্তকঃ .. ৬২..
ত্র্যঙ্কাঙ্কিতোঽনুদাত্তশ্চ স্বরিতো dvya ঙ্কচিহ্নিতঃ .
dvya ঙ্কাঙ্কিত উদাত্তোঽপি পরতঃ স্বরিতো ন চেত্ .. ৬৩..
dvyu দাত্তপূর্বঃ স্বরিতো রকারdvya ঙ্কচিহ্নিতঃ .
একাঙ্কযুক্তযোরাদ্যশ্চিহ্নহীনো দ্বিতীযকঃ .. ৬৪..
যদি দ্বাভ্যামুদাত্তাভ্যামনুদাত্তঃ পরস্তদা .
উকারdvya ঙ্কযুক্ চাদ্যো দ্বিতীযঃ স্যাদচিহ্নিতঃ .. ৬৫..
জাত্যস্বরিত এবাপি রকারdvya ঙ্কচিহ্নিতঃ .
জাত্যাত্পূর্বোঽনুদাত্তস্তু ককারত্র্যঙ্কচিহ্নিতঃ .. ৬৬..
ত্র্যঙ্কোত্তরো dvya ঙ্কযুক্তো জাত্য উচ্চপরো যদি .
প্রচযোঽচিহ্নিতশ্চাস্তে সামবেদেঽপি সর্বদা .. ৬৭..
Translation:
.. চতুর্থো গুচ্ছঃ . সংহিতাপদপাঠবিমর্শঃ ..
পদপাঠঃ(On PadapaaTha)
পাদো মানং সংহিতাযাং পদং মানং পদেষু চ .
একত্র্যঙ্কাত্মকঃ কম্পঃ পদপাঠে ন চাস্ত্যতঃ .. ৬৮..
Translation:
The unit in the SaMhitaa (continuous text) is Paada, while it is Pada in the PadapaaTha.
The Kampa with the numbers 1,3 does not exist in the PadapaaTha, because of this.
সংহিতাপাঠাত্ পদপাঠঃ(Conversion to PadapaaTha)
অধোরেখাঙ্কিতান্ কুর্যাত্ স্বরিতান্ প্রচযানপি .
ততঃ পদানি বিগৃহ্য সর্বাণি চ পৃথক্ লিখেত্ .. ৬৯..
উদাত্তং চ ধ্রুবং কৃত্বা লিখেত্ প্রতিপদং স্বরান্ .
যদি কশ্চিত্তত্র জাত্যস্তং যথৈব তথা লিখেত্ .. ৭০..
ছান্দসং যদশুদ্ধং স্যাত্ শুদ্ধং কৃত্বা তু তল্লিখেত্ .
বৈশিষ্ট্যানি চ সর্বাণি পদপাঠস্য দর্শযেত্ .. ৭১.. -(সং.)শ্রুধী (প.)শ্রুধি
Translation:
To convert to PadapaaTha from SaMhitaa, put underlines under the Prachaya and the Svarita.
Then break up the Padas and write them separately . Each Pada should be writeen and marked
using the central Udaatta . If some Jaatya occurs, it should be marked as such . If anything is
metrically incorrect, it should be restored properly and written down . The various
special features and terms of the PadapaaTha should be then added.
পদপাঠাত্ সংহিতাপাঠঃ(Conversion to SaMhitaa)
বৈশিষ্ট্যানি চ সর্বাণি পদপাঠস্য লোপযেত্ .
অধোরেখাঙ্কিতান্ কুর্যাত্ স্বরিতান্ প্রচযাংস্তথা .. ৭২..
কুর্যাচ্চ পদসংযোগং সন্ধিশাস্ত্রানুসারতঃ .
উদাত্তকান্ ধ্রুবং কৃত্বা রচযেত্ স্বরপদ্ধতিম্ .. ৭৩..
একত্র্যঙ্কাত্মকং কম্পং যোগ্যস্থানে সমালিখেত্ .
ছন্দোযোগ্যং হ্র্স্বদীর্ঘাদিকং সর্বং প্রকল্পযেত্ .. ৭৪..
Translation:
The special features and terms of the PadapaaTha should be dropped . The Svarita and Prachaya
should be underlined and then the Padas should be joined according to the Sandhi Rules . By
paying attention to the central Udaattas, the whole marking system of the accents should be
created . The Kampa marks should be introduced and the short or long vowels adjusted to the
meters.
.. পঞ্চমো গুচ্ছঃ . পদপাঠীযবৈশিষ্ট্যানি ..
সমাসবিচারঃ:-
শব্দং সামাসিকং বিদ্যান্নিত্যমেকপদাত্মকম্ .
অবগ্রহান্বিতং কুর্যাত্ সমাসস্য চ বিগ্রহম্ .. ৭৫.. -বজ্রঽবাহুঃ .
নৈব দ্বন্দ্বসমাসস্য বিগ্রহঃ ক্রিযতে কদা .
ইবেন চ সমাসো হি স শব্দশ্চ বিগৃহ্যতে .. ৭৬.. -মিত্রাবরুণৌ . বত্সংঽইব .
নিষেধকং চাক্ষরং অ ন কদাপি বিযুজ্যতে .
প্রেগৃহ্যান্তসমাসস্য বিগ্রহেশ্চেত্যনন্তরম্ .. ৭৭.. -অহস্তঃ . সুদানূ ইতি সুঽদানূ .
Translation:
প্রগৃহ্যবিচারঃ:-
ঈ-ঊ-এ চাস্তি প্রগৃহ্যো নিত্যং দ্বিবচনস্য চ .
একারান্তং দ্বিবচনং মধ্যমোত্তমযোস্তথা .. ৭৮.. -হরী ইতি . মমাতে ইতি .
অস্মে-যুষ্মে-অমী-ত্বে চ প্রগৃহ্যাঃ সর্বনামসু .
প্রগৃহ্যান্তান্ সদা শব্দান্ ইতি শব্দেন দর্শযেত্ .. ৭৯.. -অস্মে ইতি . ত্বে ইতি .
ওকারান্তা চ সম্বুদ্ধিরোকারান্তো নিপাতকঃ .
রেফাত্মকবিসর্গশ্চেদিতিশব্দেন যুজ্যতে .. ৮০.. -কারো ইতি . উষো ইতি . পুনরিতি . অকরিত্যক .
সানুস্বারশ্চ দীর্ঘশ্চ ইতিযুক্তো নিপাত উ .
পদপাঠীয ইতিযুক্ শব্দ একপদাত্মকঃ .. ৮১.. -ঊং ইতি . রোদসী ইতি .
Translation:
প্রত্যযবিচারঃ:-
প্রত্যযাস্ত্রা-তর-তমা মত্-বত্-ভ্যাং-ভ্যঃ-সু-ভিস্তথা .
বিগৃহ্যন্তে যদি স্যাচ্চেদ্ মূলরূপং যথাতথম্ .. ৮২.. -পুরুষঽত্রা . গোঽমতীঃ . রশ্মিঽভিঃ
অবগ্রহঃ সদামধ্যে ধাতুরূপো-পসর্গযোঃ .
নহি-নক্যাদযঃ শব্দা নিত্যমেকপদাত্মকঃ .. ৮৩.. -বিঽস্থিতঃ . নহি . নকিঃ .
Translation:
তৈত্তিরীযবিশেষাঃ:-
বিশেষাঃ পদপাঠীযাস্তৈত্তিরীযা অধস্তনাঃ .
মুখ্যক্রিযোপসর্গাণাং নেদিষ্ট ইতিশব্দভাগ্ .. ৮৪.. -অভি . সমিতি . নমংতু .
যানি বিগ্রহযোগ্যানি সংহিতাযাং পদানি চ .
অবগ্রহান্বিতস্তেষাং বিগ্রহশ্চেত্যনন্তরম্ .. ৮৫.. -মহেন্দ্র ইতি মহাঽইন্দ্রঃ . বর্মভিরিতি বর্মঽভিঃ .
অবগ্রহাত্ পরং শব্দং ভিন্নং মত্বা স্বরং লিখেত্ .
ইব-শব্দঃ পদং ভিন্নং দ্বন্দ্বস্যাপি চ বিগ্রহঃ .. ৮৬..-অনুমত্যা ইত্যনুঽমত্যৈ .
Translation:
.. ষষ্ঠো গুচ্ছঃ . বেদার্থবিচারঃ ..
:-
পদানি পূর্বং জানীযাত্ পদস্বরমনন্তরম্ .
উপসর্গান্ ক্রিযাশব্দৈঃ সংযোজ্যার্থং প্রদর্শযেত্ .. ৮৭..
অর্থ-স্থানবশান্নিত্যং শব্দানামুচ্চনীচতা .
উদাত্তানুগুণশ্চার্থো দর্শনীয ইতি স্থিতিঃ .. ৮৮..
স্থানার্থযোরভেদে তু শব্দস্য সদৃশঃ স্বরঃ .
যদা ন তং স্বরং পশ্যেদন্যথার্থং তদা নযেত্ .. ৮৯..
এবং পদে সমাসে বা যত্রোদাত্তো ব্যবস্থিতঃ .
তাত্পর্যং তত্র শব্দস্য স্থাপযেদিতি নির্ণযঃ .. ৯০..
অন্ধকারে চ দীপেন গচ্ছন্ন স্স্খলতি ক্বচিত্ .
স্বরপ্রকাশিতশ্চৈবং বেদার্থে ন প্রমাদ্যতি .. ৯১..
Translation:
..উপসংহারঃ ..
:-
অভ্যংকরকুলোত্পন্নস্ত্র্যংবকো বালদেহজঃ .
সমীক্ষ্য সংহিতাঃ সম্যক্ কৃতবান্ স্বরমঞ্জরীম্ .. ৯২..
বেদার্থসুখবোধায শাস্ত্রীযপঠণায চ .
তস্যা অধ্যননং কার্যং সার্থমেব চ বৈদিকৈঃ .. ৯৩..
ভূ-শাস্ত্র-বসু-ভূশাকে (১৮৬১)শ্রাবণে কৃষ্ণবৈষ্ণবে .
মত্পূজ্যগুরুপাদাভ্যাং মঞ্জরীযং সমর্পিতা .. ৯৪..
মন্ত্রশ্চেত্ স্বরতো হীনো বজ্রং ভূত্বা হিনস্তি সঃ .
স এব কামধুগ্ ভূযাত্ পঠিতশ্চেদ্যথাস্বরম্ .. ৯৫..
Translation:
.. ইতি শ্রী . বী . এ . ইত্যুপপদসমলংকৃত-গীর্বাণভূষণ-অভ্যংকরোপাহ্ব
ত্র্যংবকশাস্ত্রিপ্রণীতস্বরমঞ্জরী সমাপ্তা ..
Leave a Reply