.. মাতৃপঞ্চকম্ ..
অথ শ্রী মাতৃপঞ্চকম্ |
মুক্তামণি ত্বং নযনং মমেতি
রাজেতি জীবেতি চির সুত ত্বম্ |
ইত্যুক্তবত্যাস্তব বাচি মাতঃ
দদাম্যহং তণ্ডুলমেব শুষ্কম্ || ১||
অংবেতি তাতেতি শিবেতি তস্মিন্
প্রসূতিকালে যদবোচ উচ্চৈঃ |
কৃষ্ণেতি গোবিন্দ হরে মুকুন্দ
ইতি জনন্যৈ অহো রচিতোঽযমঞ্জলিঃ || ২||
আস্তং তাবদিযং প্রসূতিসমযে দুর্বারশূলব্যথা
নৈরুচ্যং তনুশোষণং মলমযী শয্যা চ সংবত্সরী |
একস্যাপি ন গর্ভভারভরণক্লেশস্য যস্যাক্ষমঃ
দাতুং নিষ্কৃতিমুন্নতোঽপি তনযস্তস্যৈ জনন্যৈ নমঃ || ৩||
গুরুকুলমুপসৃত্য স্বপ্নকালে তু দৃষ্ট্বা
যতিসমুচিতবেশং প্রারুদো মাং ত্বমুচ্চৈঃ |
গুরুকুলমথ সর্বং প্রারুদত্তে সমক্ষং
সপদি চরণযোস্তে মাতরস্তু প্রণামঃ || ৪||
ন দত্তং মাতস্তে মরণসমযে তোযমপিবা
স্বধা বা নো দত্তা মরণদিবসে শ্রাদ্ধবিধিনা |
ন জপ্ত্বা মাতস্তে মরণসমযে তারকমনু-
রকালে সংপ্রাপ্তে মযি কুরু দযাং মাতুরতুলাম্ || ৫||
Without Sandhi
অথ শ্রী মাতৃপঞ্চকম্ |
মুক্তামণি ত্বং নযনং মম ইতি রাজ ইতি জীব
ইতি চির সুত ত্বম্ |
ইত্যুক্তবত্যাঃ তব বাচি মাতঃ দদামি অহং
তণ্ডুলম্ এব শুষ্কম্ || ১||
অংবা ইতি তাত ইতি শিব ইতি তস্মিন্
প্রসূতিকালে যদবোচ উচ্চৈঃ |
কৃষ্ণেতি গোবিন্দ হরে মুকুংদ ইতি জনন্যৈ
অহো রচিতোঽযং অঞ্জলিঃ || ২||
আস্তং তাবদ্ ইযং প্রসূতিসমযে দুর্বারশূলব্যথা
নৈরুচ্যং তনুশোষণং মলমযী শয্যা চ সংবত্সরী |
একস্যাপি ন গর্ভভার ভরণ ক্লেশস্য যস্য অক্ষমঃ
দাতুং নিষ্কৃতিং উন্নতোঽপি তনযঃ তস্যৈ জনন্যৈ নমঃ || ৩||
গুরুকুলমুপসৃত্য স্বপ্নকালে তু দৃষ্ট্বা
যতিসমুচিতবেশং প্রারুদো মাং ত্বমুচ্চৈঃ |
গুরুকুলমথ সর্বং প্রারুদত্ তে সমক্ষং
সপদি চরণযোস্তে মাতরস্তু প্রণামঃ || ৪||
ন দত্তং মাতস্তে মরণসমযে তোযমপিবা
স্বধা বা নো দত্তা মরণদিবসে শ্রাদ্ধবিধিনা |
ন জপ্ত্বা মাতস্তে মরণসমযে তারকমনুঃ
অকালে সংপ্রাপ্তে মযি কুরু দযাং মাতুরতুলাম্ || ৫ ||
ইতি শ্রীমত্ শঙ্করাচার্য বিরচিতং মাতৃপঞ্চকম্ |
“You are the pearl of my eyes, my prince, may you live long, son!”
In your mouth, that spoke these words, O Mother!,
I now offer dry grains of rice. (1)
“Mother!! Father!! Shiva!!” with these words You cried out
loudly the time of child birth – “KrishNa! Govinda! Hare! Mukunda!”.
To that mother I now bow with folded hands offering funerary libations. (2)
At the time of giving birth to me, O Mother!, you suffered from
unbearable pain. You did not speak about the suffering of your
body nor of your painful condition while lying in the bed for
almost a year. For even one of the sufferings that you underwent
during pregnancy, O Mother!, a son is unable to offer atonement.
To that mother I offer my salutations! (3)
When in a dream, you saw me dressed like an ascetic, You cried aloud
and came to the school. The whole school then immediately cried before
you. At your feet, O Mother ! I offer my obeisance! (4)
I did not offer you water at the time of your death, Oh Mother! I did
not even offer the oblations as per funerary rites on the day of your
death ! Nor did I repeat the mantra that delivers one across the ocean of
this world! Alas! I have come at an inappropriate time! O Mother! Bestow
upon me your unequalled compassion. (5)
Leave a Reply